Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Направленность (профиль) «Деловые переговорные практики в сфере международных отношений»Содержание книги
Поиск на нашем сайте | ||||||
| 1. | Аракелян Анита Геворговна | Общая тема КВКР: Личностный стиль как фактор коммуникативной удачи в международных переговорах по социально-экономической и политической проблематике Раздел Аракелян А. Г.: Личностный стиль как фактор коммуникативной удачи на политической арене (на примере американских и российских политиков) | Каменский Михаил Васильевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Русанов Евгений Костантинович, ведущий менеджер по внешнеэкономической деятельности компании «Дивисус» | |||
| 2. | Ветрова Дарья Алексеевна | Общая тема КВКР: Личностный стиль как фактор коммуникативной удачи в международных переговорах по социально-экономической и политической проблематике Раздел Ветровой Д. А.: Моделирование переговорного процесса как отражение лингвокультурной специфики стратегий и тактик международного взаимодействия на политической арене | Каменский Михаил Васильевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Русанов Евгений Костантинович, ведущий менеджер по внешнеэкономической деятельности компании «Дивисус» | |||
| 3. | Галстян Агапи Артуровна | Русский язык как деловой язык лингва франка в международных переговорах по вопросам экономического взаимодействия (на материале переговоров Правительства РФ и премьер-министра Армении Н. Пашиняна) | Ломтева Татьяна Николаевна, доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Айрапетов Артем Александрович, кандидат педагогических наук, ведущий специалист факультета иностранных студентов ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный медицинский университет» | |||
| 4. | Копнина Олеся Игоревна | Фразеологический потенциал переговорного дискурса в контексте лингвокультурной и морально-этической категории | Каменский Михаил Васильевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Мирзаева Эльвира Фармановна, директор сети британских школ Language Link Stavropol | |||
| 5. | Меликбекян Амаля Арсеновна | Общая тема КВКР: Переговоры по Брекситу как новый тип взаимодействия Великобритании с Европейским Союзом Раздел Меликбекян А. А.: Диалог Великобритании и Европейского Союза по вопросу Брексита как переговорный процесс | Ломтева Татьяна Николаевна, доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Григорян Тельман Гарикович, кандидат педагогических наук, консультант сектора правового и кадрового обеспечения Министерства физической культуры и спорта Ставропольского края | |||
| 6. | Мирошниченко Елизавета Сергеевна | Общая тема КВКР: Личностный стиль как фактор коммуникативной удачи в международных переговорах по социально-экономической и политической проблематике Раздел Аракелян А. Г.: Личностный стиль в деловом общении как инвестиции в переговорах по вопросам экономического взаимодействия | Ломтева Татьяна Николаевна, доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Русанов Евгений Костантинович, ведущий менеджер по внешнеэкономической деятельности компании «Дивисус» | |||
| 7. | Мотовских Лев Витальевич | Язык международного взаимодействия как отражение концепции миропорядка | Решетова Инна Сергеевна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Зорина Елена Борисовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 8. | Падалка Дарина Романовна | Лингвопрагматические характеристики масс-медиа как участника диалога истэблишмента с обществом в мировых конфликтах | Каменский Михаил Васильевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Русанов Евгений Костантинович, ведущий менеджер по внешнеэкономической деятельности компании «Дивисус» | |||
| 9. | Тулупова Татьяна Андреевна | Политический дискурс как способ моделирования процесса самоопределения на международной арене | Ломтева Татьяна Николаевна, доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Щипакина Наталья Ивановна, кандидат педагогических наук, академический директор ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 10. | Щербинина Виктория Марковна | Речевое взаимодействие учитель-ученик как переговорный процесс по достижению коммуникативного консенсуса | Решетова Инна Сергеевна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры романо-германской филологии и лингводидактики | Диреганова Ангелина Владимировна, директор Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения лицей № 16 города Ставрополя | |||
| Специальность 45.05.01 Перевод и переводоведение, | |||||||
| 1. | Азарова Елизавета Петровна | Особенности перевода экспрессивных стилистических средств в текстах глянцевых журналов | Пиванова Элина Викторовна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Лазарев Владимир Александрович, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры перевода и информационных технологий в лингвистике Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета | |||
| 2. | Бегунова Злата Михайловна | Транслатологические особенности терминологических единиц в текстах медицинских инструкций | Кузьменко Светлана Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Лазарев Владимир Александрович, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры перевода и информационных технологий в лингвистике Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета | |||
| 3. | Булгаков Денис Юрьевич | Специфика сохранения авторского мнения в англо-русском переводе научной статьи | Вартанова Лиана Робертовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 4. | Водянова Ксения Игоревна | Лексико-грамматические особенности англо-русского перевода научно-популярного текста (на материале журнальных статей) | Горжая Алеся Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Лату Максим Николаевич, кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры западноевропейских языков и культур Института переводоведения и многоязычия ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет», директор НОЦ «Прикладная лингвистика, терминоведение и лингвокогнитивные технологии» | |||
| 5. | Гриценко Наталья Александровна | Транслатологическая специфика экономической лексики в поликодовом журнальном тексте | Горжая Алеся Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Раздуев Алексей Вальерьевич, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры западноевропейских языков и культур Института переводоведения и многоязычия ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет» | |||
| 6. | Денискин Константин Игоревич | Лексические трансформации как способ достижения эквивалентности при переводе научно-популярного текста по астрономии | Пиванова Элина Викторовна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Митягина Вера Александровна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет» | |||
| 7. | Заморева Ангелина Дмитриевна | Структурно-семантические особенности научно-популярных текстов предметной области «Психология»: переводческий аспект | Вартанова Лиана Робертовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 8. | Зуев Александр Рудольфович | Лексические средства представления когнитивной информации и способы ее сохранения при переводе научно-популярных текстов предметной области «Компьютерная графика» | Переверзева Инна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 9. | Ивко Владимир Владимирович | Способы перевода терминов в научно-популярных текстах предметной области «Экологические проблемы животного мира морей и океанов» | Князева Оксана Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Поддубная Наталия Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 10. | Кокина Александра Олеговна | Функционально-прагматическая специфика перевода краеведческого текста | Марченко Татьяна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Нарыкова Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России | |||
| 11. | Ляпкало Дарья Константиновна | Транслатологические особенности лексики гастрономического дискурса (англо-русское направление) | Сидоренко Станислав Геннадьевич, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Нарыкова Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России | |||
| 12. | Маркеева Карина Владимировна | Лингвокультурная специфика текстов интернет-сайтов гостиниц: переводческий аспект | Яковлева Евгения Викторовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода | Лату Максим Николаевич, кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры западноевропейских языков и культур Института переводоведения и многоязычия ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет», директор НОЦ «Прикладная лингвистика, терминоведение и лингвокогнитивные технологии» | |||
| 13. | Несенова Ирина Владимировна | Общая тема КВКР: Межкультурная специфика селебрити-маркетинга как способа продвижения новых брендов Раздел Несеновой И. В.: Переводческая специфика научных публикаций на тему «Селебрити-маркетинг как способ продвижения новых брендов» | Пиванова Элина Викторовна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Митягина Вера Александровна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет» | |||
| 14. | Полищук Екатерина Игоревна | Транслатологические особенности терминологической лексики в текстах научно-популярного стиля предметной области «Космология» | Переверзева Инна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 15. | Пупкова Елизавета Анатольевна | Лингвопереводческая специфика лексико-стилистических средств (на материале коротких рассказов) | Переверзева Инна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 16. | Пшеничный Дмитрий Викторович | Лексико-грамматические особенности перевода текстов ведомственных инструкций предметной области «Защита в чрезвычайных ситуациях». | Переверзева Инна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 17. | Слепышева Анастасия Александровна | Способы перевода эпитетов в рекламных текстах парфюмерной продукции | Князева Оксана Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Поддубная Наталия Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 18. | Хаверева Олеся Александровна | Специфика сохранения прагматического потенциала стилистических средств при переводе научно-популярных текстов журнала «Экономист» | Вартанова Лиана Робертовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Хоменко Ольга Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, директор международного Кэмбриджского экзаменационного центар ЧУОДО «Инглиш Хаус» | |||
| 19. | Шериева Кристина Разионовна | Функциональная и переводческая специфика лексических единиц в краеведческом тексте | Марченко Татьяна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Нарыкова Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России | |||
| 20. | Щербина Валерия Викторовна | Особенности сохранения коммуникативно-прагматической доминанты при переводе мемуарно-биографического текста | Марченко Татьяна Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Нарыкова Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России | |||
| Специальность 45.05.01 Перевод и переводоведение, | |||||||
| 1. | Алтухова София Муратовна | Транслатологические особенности немецкоязычных текстов предметной области «Психотерапия» | Матвеичева Татьяна Витальевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Поддубная Наталия Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 2. | Богатова Валерия Дмитриевна | Специфика трансляции субъективной оценочности при переводе искусствоведческого текста | Бредихин Сергей Николаевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики перевода | Ширяева Татьяна Александровна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английского языка и профессиональной коммуникации ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет» | |||
| 3. | Васильев Дмитрий Сергеевич | Способы трансляции онимов вымышленного мира при переводе фентезийных произведений (на материале романов Дж. Р. Р. Толкиена) | Бредихин Сергей Николаевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики перевода | Лучинская Елена Николаевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и славяно-русского языкознания ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» | |||
| 4. | Григорьянц Юрий Максимович | Особенности сохранения функциональной специфики реалий (на материале комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» и ее переводных версий) | Серебрякова Светлана Васильевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода | Лучинская Елена Николаевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и славяно-русского языкознания ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» | |||
| 5. | Каримова Алина Евгеньевна | Сохранение прагматики средств психологизации повествования при переводе новелл Стефана Цвейга на русский язык | Серебрякова Светлана Васильевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода | Лучинская Елена Николаевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и славяно-русского языкознания ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» | |||
| 6. | Каспарьянц Ольга Александровна | Способы перевода когнитивно-транслатологических терминов с немецкого языка на русский | Серебрякова Светлана Васильевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода | Ширяева Татьяна Александровна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английского языка и профессиональной коммуникации ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет» | |||
| 7. | Лиховид Ангелина Андреевна | Гендерные особенности передачи семантики экспрессивных языковых средств (на материале романа Э. Гаскелл «Север и Юг» и его переводов на русский язык) | Серебрякова Светлана Васильевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода | Ахиджакова Марьет Пшимафовна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет» | |||
| 8. | Магомедова Зарина Абдулкеримовна | Транслатологическая специфика терминологии переводоведения (на материале практического справочника Р. Штольце «Перевод документов: навыки - терминология - юридическая лексика») | Банман Полина Павловна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Гавронова Юлия Дмитриевна, кандидат психологических наук, ассистент кафедры иностранных языков Смоленского государственного университета | |||
| 9. | Оганян Зинаида Вячеславовна | Способы передачи синтаксических обособлений в немецко-русском переводе эссе | Милостивая Александра Ивановна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Чепурная Алена Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 10. | Оганян Нина Вячеславовна | Особенности средств выражения предположения в немецко-русском переводе научной монографии | Милостивая Александра Ивановна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Чепурная Алена Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 11. | Порохня Екатерина Андреевна | Специфика перевода поэтических произведений М.Ю. Лермонтова на немецкий язык | Маринина Галина Ивановна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Нарыкова Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России | |||
| 12. | Сергеева Екатерина Константиновна | Способы перевода лексических единиц, тематически связанных с Covid-19 (на материале современной немецкой прессы) | Банман Полина Павловна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Селиверстова Людмила Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры немецкой филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета | |||
| 13. | Тененбаум Полина Сергеевна | Специфика передачи терминологии при переводе буклета для абитуриентов университета | Милостивая Александра Ивановна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Чепурная Алена Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Ставропольский государственный аграрный университет» | |||
| 14. | Хлебушкина Валерия Игоревна | Особенности сохранения эмотивного компонента при переводе судебных текстов (англо-русское направление) | Бредихин Сергей Николаевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики перевода | Ширяева Татьяна Александровна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английского языка и профессиональной коммуникации ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет» | |||
| 15. | Шарипкова Татьяна Алексеевна | Специфика передачи историко-культурных реалий ГДР в кинопереводе (на материале современных немецких фильмов и их переводов на русский язык) | Банман Полина Павловна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода | Селиверстова Людмила Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры немецкой филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета | |||
|
|||||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.008 с.) |
|||||||