Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Обозначения, используемые в транскрипцииСодержание книги Поиск на нашем сайте Оглавление Основы Урок 1. Транскрипция Урок 2. Этикет плюс пара общих слов Урок 3. Числительные Приложение к урокам 1-3. Меню в сокращённом виде, используемом на раздаче Урок 4. Меры измерения Тест по урокам 1-4
Части речи Урок 5. Как обозначается время в английском языке Урок 6. Ингредиенты (существительные) Урок 6. Домашнее задание Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане «Stern» Урок 7. Характеристики (прилагательные и наречия) Приложение к уроку 7. Характеристики ингредиентов и блюд Урок 8. Действия (глаголы) Приложение к уроку 8. Список действий на кухне Строим предложения Урок 9. Предложения с повелительным наклонением Урок 10. Повествовательные предложения Урок 11. Вопросительные предложения
Урок 1. Транскрипция Транскрипция – это запись произношения слов. Пример: salt [сОлт] (соль)
Обозначения, используемые в транскрипции
Три особенных звука английского языка, которых нет в русском
Замечание по поводу правильного произношения и «деревянного русского»: Версия транскрипции английской речи, которую мы проходим, является грубым приближением. Это просто выделение в английской речи наиболее похожих звуков из русской речи. Обращайте внимание на то, как говорят носители языка и пытайтесь повторить один в один. Достаточно быстро у вас выработается слуховая память на правильное произношение. Урок 2. Этикет плюс пара общих слов
Приветствие
Прощание
Благодарность
Извинение
Oui, chef! В мировой кулинарной традиции принято следующее: Когда шеф-повар обращается к тебе, ты должен ответить «Oui, chef» [уИ, шЭф], что переводится с французского как «Да, шеф». Так что когда Джефф обратится к тебе в следующий раз, ты знаешь, что сказать: Oui, chef! [уИ, шЭф].
Ответы на «да/нет»-вопросы
Урок 3. Числительные Доли |
0-12 | 13-19: корень + “-teen” | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| whole | [хОул] | целый (неисчис.) | 0 | zero | [зИ:rоу] | 13 | thir teen | [θЁr-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| all | [ол] | всё,весь (неисч.) | 1 | one | [уАн] | 14 | four teen | [фО:-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| half – halves | [хаф - хафс] | половина | 2 | two | [ту] | 15 | fif teen | [фИф-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one third | [уАн θЁrд] | одна третья | 3 | three | [θrИ] | 16 | six teen | [сИкс-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| two thirds | [ту θЁrдс] | две трети | 4 | four | [фО: ] | 17 | seven teen | [сЭвэн-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one fourth | [уАн фоθ] | одна четвёртая | 5 | five | [фАйф] | 18 | eigh teen | [Эй-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one fifth | [уАн фифθ] | одна пятая | 6 | six | [сИкс] | 19 | nine teen | [нАйн-тин] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one six th | [уАн сиксθ] | одна шестая | 7 | seven | [сЭвэн] |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one seven th | [уАн сЭвэнθ] | одна седьмая | 8 | eight | [Эйт] |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one eigh th | [уАн эйтθ] | одна восьмая | 9 | nine | [нАйн] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one nineth | [уАн найнθ] | одна девятая | 10 | ten | [тЭн] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| one and a half | [уАн энд э хаф] | полтора(ы) | 11 | eleven | [илЭвэн] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| 12 | twelve | [туЭлв] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 корень + “-ty” |
100, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900 Сперва кол-во сотен, потом “hundred” |
1000,2000,3000,4000,5000,7000,8000,9000 Сперва кол-во тысяч, потом “thousand” | ||||||
| 20 | twen ty | [туЭнти] | 100 | one hundred | [уАн хАндrэд] | 1000 | one thousand | [уАн θАузэнд] |
| 30 | thir ty | [θЁr-ти] | 200 | two hundred | [тУ хАндrэд] | 200 0 | two thousand | [тУ θАузэнд] |
| 40 | for ty | [фО:r-ти] | 300 | three hundred | [θрИ хАндrэд] | 300 0 | three thousand | [θрИ θАузэнд] |
| 50 | fif ty | [фИф-ти] | 400 | four hundred | [фО: хАндrэд] | 400 0 | four thousand | [фО: θАузэнд] |
| 60 | six ty | [сИкс-ти] | 500 | five hundred | [фАйф хАндrэд] | 500 0 | five thousand | [фАйф θАузэнд] |
| 70 | seven ty | [сЭвэн-ти] | 600 | six hundred | [сИкс хАндrэд] | 600 0 | six thousand | [сИкс θАузэнд] |
| 80 | eigh ty | [Эй-ти] | 700 | seven hundred | [сЭвэн хАндrэд] | 700 0 | seven thousand | [сЭвэн θАузэнд] |
| 90 | nine ty | [нАйн-ти] | 800 | eight hundred | [Эйт хАндrэд] | 800 0 | eight thousand | [Эйт θАузэнд] |
| 900 | nine hundred | [нАйн хАндrэд] | 900 0 | nine thousand | [нАйн θАузэнд] | |||
Составные числительные
Как мы скажем 21 по-русски? Сначала «двадцать», потом «один». А 121? Сто, двадцать, один. В английском действует тот же принцип: сначала самый верхний разряд, потом разряд ниже, потом ещё ниже и так до единиц.
| 21 | twenty one | [туЭнтиуАн] |
| 123 | one hundred twenty three | [уан хАндrэд туЭнтиθrИ] |
Приложение к урокам 1-3. Меню в сокращённом виде, используемом на раздаче
НА АНГЛИЙСКОМ
ПРОИЗНОШЕНИЕ
РУССКИЙ ЭКВИВАЛЕНТ
1
Crab – Artichoke
[кrэб – А:тишоук]
Салат с камч. крабом и артиш-ми
2
Caprese
[капрЭзэ]
Салат Капрезе
3
Duck Leg Confit
[дак лэг конфИ]
Утиная ножка
4
Duck Breast
[дак бrэст]
Утиная грудка
5
Foie gras – Unagi
[фуагрА унАги]
Фуа гра с угрём
6
Risotto - Beef Tartar
[ризОтто – биф тА:тэ]
Ризотто и тар тар
7
(NEW) Lamb – Zucchini
[лЭм – цукИни]
Новый ягнёнок с цукини
8
(NEW) Salmon – Cauliflower
[cЭмэн – кОлифлауэ]
Новая сёмга с цветной капустой
9
(NEW) Scallop – Gnocchi
[скЭллэп – н'ьйОки]
Новый мор. гребешок и ньокки
1
Orange – Fennel
[Оrэндж – фЭнэл]
Салат с апельсином и фенхелем
2
Vegetables – Feta
[вЭджитэблс – фЭта]
Салат с сыром фета
3
Ruccola – Prawns
[рУкола – пrо:нс]
Салат руккола с кор. креветками
4
Nicoise
[нисуАз]
Салат Нисуаз
5
Vitelo Tonato
[витЭло тонАто]
Телятина со спаржей
6
Salmon Carpaccio
[сЭмэн карпАчио]
Карпаччо из сёмги
7
Mediterranean salad
[медитэrЭниэн сЭлэд]
Средизем. салат
8
Mediterranean salad
with crispy prawns
[медитэrЭниэн сЭлэд уиð кrИспи пrо:нс]
Средизем. салат с тигр. креветками
9
Mediterranean salad
with goat cheese
[медитэrЭниэн сЭлэд уиð гОут чиз]
Средизем. салат с козьим сыром
10
Taboule
[табУле]
Салат табуле с осьминогом
11
Beef Tartar – Eggplant
[биф тА:тэ – Эг-плант]
Тар тар из говядины с баклаж-ми
12
Crab Tortellini
[кrэб тортелИни]
Тортеллини с камч. крабом
13
Spinach – Ravioli
[спИнэдж – равиОли]
Равиоли со шпинатом
14
Cep Risotto
[сэп rизОтто]
Ризотто с белыми грибами
15
Open Ravioli
[Оупэн равиОли]
Открытый равиоли
16
Pumpkin soup
[пАмкин суп]
Тыквенный суп
17
Spinach Cream Soup
[спИнэдж кrим суп]
Крем-суп со шпинатом
18
Ceps Consommé
[консомЭ]
Консоме из белых грибов
19
Thai soup
[тай суп]
Тайский суп
20
Bouillabaisse
[буйабЭс]
"Буайбес"
21
Turbot
[тюрбО]
Филе тюрбо
22
Chilean Sea Bass
[чИлиэн сибАс]
Чилийский сибасс
23
Salmon – Spinach
[сЭмэн – спИнэдж]
Филе сёмги со шпинатом
24
Paltus Filet
[пАлтус филЕ]
Филе палтуса
25
Dorado – Seabass
[дорАдо – сибАс]
Дорадо и сибасс
26
Beef Marble
[биф ма:бл]
Филе мраморной говядины
27
Striploin veal
[стrИп-лойн вил]
Стриплоин телятины
28
Ribeye wagyu
[рибАй вагьЮ]
Рибай "wagyu"
29
Salsify – Truffle
[сЭлсифи – тrАфл]
Козелец с трюфелем
30
Grilled vegetables
[гrилд вЭджитэблс]
Овощи гриль
31
Mashed potato with rosemary
[мэшт пэтЭйтоу уиð rОузмэrи]
Пюре с розмарином
Урок 4. Меры измерения
| Volume [ вАльюм ] (Объём) | ||
| liter(s) (l) | [лИтэr(c)] | литр |
| milliliter(s) (ml) | [мИлилитэr(c)] | миллилитр |
| tablespoon(s) | [тЭйбл-спун(c)] | столовая ложка |
| teaspoon(s) | [тИ-спун(c)] | чайная ложка |
| glass(es) | [глас(ис)] | стакан |
| drop(s) | [дроп(с)] | капля |
| pile(s) | [пайл(с)] | 1) куча, кучка; 2) стопка |
| stack(s) | [стэк(с)] | стопка, штабель |
| deciliter(s) (dl) | [дИсилитэr(с)] | децилитр (= 100 мл) |
| Weight [уЭйт] (Вес) | ||
| gram(s) (g) | [гrэм(с)] | грамм |
| kilogram(s) (kg) | [кИлэгrэм(с)] | килограмм |
| pinch(es) | [пинч(ис)] | щепотка |
| Temperature [тЭмпричэ] (Температура) | ||
| degree(s) (°C) | [дигrИ(с)] | градус (! также градус угла) |
| Length [ лэнθ ] (Длина) | ||
| millimeter(s) (mm) | [мили-мИтэr(c)] | миллиметр |
| centimeter(s) (cm) | [сэнти-мИтэr(c)] | сантиметр |
| meter(s) (m) | [мИтэr(c)] | метр |
Другое
Используем вместе: ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + МЕРА ИЗМЕРЕНИЯ (5 стаканов, 3 банки, 2 мешка и т.п.)
Всё просто: числительное + существительное в единственном или множественном числе
Примеры: 1 hour, 20 hours, 23 mm, 200 ° C
Используем вместе: ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + МЕРА ИЗМЕРЕНИЯ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (20 пачек масла и т.п.)
В таких связках перед между существительным, обозначающим меру измерения и существительным, обозначающим ингредиент, ставится предлог of. Он является эквивалентом родительного падежа в русском языке (кого? чего?)
Если мы не будем ставить of, получится что-то вроде русского «23 пачки масло» или «7 палочек корица». Ерунда ведь? Поэтому всегда между мерой измерения и существительным ставим of.
Несколько правильных примеров для закрепления:
Drops of lemon juice
Pinch of salt
Ml of white wine
Bags of potatoes
Cans of tomato paste
Тест по урокам 1-4
В такой-то день месяца
at (порядковое числительное) of (месяц)
Пример: at eigh th of March
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
| Дни недели (on Monday, Tuesday …) | Месяцы (in January, February) | Времена года (in spring, summer …) | ||||||
| Monday | [мАн-дэй] | понедельник | January | [джЭньюэри] | январь | spring | [спrИ ŋ] | весна |
| Tuesday | [тьЮс-дэй] | вторник | February | [фЭбруэри] | февраль | summer | [сАмэr] | лето |
| Wednesday | [уЭнс-дэй] | среда | March | [ма:ч] | март | autumn | [О:тэм] | осень |
| Thursday | [θёрс-дэй] | четверг | April | [Эйприл] | апрель | winter | [уИнтэr] | зима |
| Friday | [фрАй-дэй] | пятница | May | [мэй] | май |
| ||
| Saturday | [сЭтэ-дай] | суббота | June | [джун] | июнь | |||
| Sunday | [сАн-дэй] | воскресенье | July | [джулАй] | июль | |||
| day-off | [дЭйофф] | выходной | August | [О-гэст] | август | |||
| workday | [уОrk-дэй] | рабочий день | September | [сэптЭмбэr] | сентябрь | |||
| holiday | [хОли-дэй] | праздник | October | [октОубэr] | октябрь | |||
|
| November | [ноувЭмбэr] | ноябрь | |||||
| December | [дисЭмбэr] | декабрь | ||||||
Примеры:
в понедельник в девять – on Monday at nine
во вторник в двенадцать тридцать – on Tuesday at twelve thirty
люди празднуют Новый Год зимой – people celebrate New Year in winter
люди празднуют Новый Год 31-го декабря – people celebrate New Year at thirty first of December
Образование форм множественного числа существительных у исчисляемых существительных
Как мы помним, в английском есть исчисляемые и неисчисляемые существительные:
- исчисляемые существительные: 1 морковка, 2 морковки, 3 морковки...
- неисчисляемые существительные: молоко, больше молока, ещё больше молока...
В 99,9% случаев для того, чтобы образовать форму множественного числа, достаточно подставить -s:
существительное + -(e)s: carrot – carrot s [кэрэт – кЭрэтс] (морковка - морковки)
исключения: man – men, woman – women, child – children и др.
Исключение 1. Если слово заканчивается на «s» или «x», тогда на конце ставится -es:
gas – gases [гЭс - гЭсис] газ – газы
box – boxes [бОкс - бОксис] коробка - коробки
Исключение 2. Если слово заканчивается на букву “o”, то бывает и -s, и -es.
hero – heroes [хироу – хироус] герой - герои
logo – logos [лОго – лОгос] (логотип - логотипы)
Исключение 3. Если слово заканчивается на букву “y”, окончание меняется на -ies.
category – categories [кЭтигри – кЭтигрис] категория – категории
Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане «Stern»
Мясо
Бульон
stock
[сток]
Бульон из хвостов
tail stock
[тэйл сток]
Бульон куриный
chicken stock
[чИкен сток]
Бульон утиный
duck stock
[дак сток]
Вырезка говяжья (Ангус)
beef tenderloin
[биф тЭндэлойн]
Говяжьи кости (трубчатые)
beef bones
[биф бОунс]
Голень ягненка
lamb shin
[лэм ш'ин]
Корейка ягненка
lamb brisket
[лэм бrИскит]
Кости куриные
chicken bones
[чИкен бОунс]
Кости утиные
duck bones
[дак бОунс]
Мякоть ребра
rib flesh
[rиб флэш]
Мякоть ребра (обрезь)
rib flesh trimmings
[rиб флэш тrИмингс]
Мякоть утки
duck flesh
[дак флэш]
Обрезь на бульон
trimmings for a stock
[тrИмингс фо э сток]
Обрезь на Тар Тар
trimmings for a tartare
[тrИмингс фо э тА:тэ]
Ребро говяжье
beef rib
[биф rиб]
Рибай
rib eye
[rиб ай]
Телятина
veal
[ви:л]
Фарш куринный
minced chicken
[минст чИкен]
Филе куриное
chicken filet
[чИкен фИлэй]
Филе с кожей
filet with skin
[фИлэй уиð скин]
Фуа гра
foie gras
[фуа-грА]
Хвосты бычьи (мякоть)
flesh of bull tails
[флэш оф бул тэйлс]
Хвосты говяжьи
beef tails
[биф тэйлс]
|
Рыба и морепродукты | ||
| Бульон рыбный | fish stock | [фиш сток] |
| Гребешок свежий | fresh scallop | [фrэш скЭлэп] |
| Дорадо | dorado | [дорадо] |
| Кальмар | squid | [скуИд] |
| Кости рыбные | fish bones | [фиш бОунс] |
| Краб | crab | [кrэб] |
| Креветка | shrimp | [шrимп] |
| Креветка 8/12 оч | peeled 8/12 tiger shrimp | [пилд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] |
| Креветка тигровая | tiger shrimp | [тАйгэ шrимп] |
| Креветка тигровая 8/12 обжаренная | fried 8/12 tiger shrimp | [фrайд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] |
| Лосось | salmon | [сЭмэн] |
| Мидия в раковине | mussel in a shell | [мАсэл ин э шэл] |
| Мидия Вонголе | Vongole mussel | [вонголЕ мАсэл] |
| Осьминог отварной | boiled octopus | [бойлд Октэпас] |
| Панцирь креветки | shrimp shell | [шrимп шел] |
| Панцирь ракообразного | crustaceous shell | [кrастЭйшес шел] |
| Сибас чилийский | Chilean sea bass | [чИлиэн си-ба:с] |
| Тунец Blue Fin | Blue Fin tuna | [блу фин тУна] |
| Тунец консервированный | canned tuna | [кэнд тУна] |
| Тюрбо | turbot | [тюрбО] |
| Филе сибаса | see bass filet | [си: бас фИлэй] |
| Филе тюрбо | turbot filet | [тюрбО фИлэй] |
|
Яйца | ||
| Яйцо (белок) | egg white | [эг уАйт] |
| Яйцо (для смазки) | egg for smearing | [эг фо смИэrиŋ] |
| Яйцо (желток) | egg yolk | [эг йолк] |
| Яйцо куриное | chicken egg | [чИкен эг] |
| Яйцо перепелиное | quail egg | [куЭйл эг] |
|
Молочные продукты | ||
| Пармезан | Parmesan | [Па:мизэн] |
| Сыр «Рикотта» | Ricotta cheese | [rикОтта чи:з] |
| Сыр козий Шавру | Chavroux cheese | [шавrУ чи:з] |
| Сыр Таледжио | Taleggio cheese | [талЕджио чи:з] |
| Сыр Фета | Feta cheese | [фЭта чи:з] |
| Шавру | Chavreux cheese | [шаврУ чи:з] |
| Сливки | cream | [кри:м] |
| Сливки 38% | 38% cream | [θёти эйт пёсэнт кри:м] |
| Масло сливочное | butter | [бАтэ] |
| Моцарелла буффало | buffalo mozzarella | [бАфало моцарЭлла] |
| Фурме Д Амбер | Fourme d'Ambert | [фурмЭ дамбЕр] |
|
Овощи | ||
| Артишок | artichoke | [А:тишоук] |
| Артишок маринованный | marinated artichoke | [мЭринэйтид А:тишоук] |
| Баклажан | eggplant | [Эг-плант] |
| Баклажан маринованный | marinated eggplant | [мЭrинэйтид Эг-плант] |
| Капуста Кольраби | kohlrabi | [колrАби] |
| Картофель | potato | [пэтЭйтоу] |
| Картофель baby отварн. | boiled baby potato | [бОйлд бЭйби пэтЭйтоу] |
| Картофель Батат | sweet potato | [суИт пэтЭйтоу] |
| Картофель отварной | boiled potato | [бОйлд пэтЭйтоу] |
| Картофельное пюре | potato mash | [пэтЭйтоу мэш] |
| Картофельные равиоли | potato ravioli | [пэтЭйтоу rавиОли] |
| Картофельный гратен | potato gratin | [пэтЭйтоу гrЭйтин] |
| Морковь | carrot | [кЭrэт] |
| Огурец маринованный | marinated cucumber | [мЭrинэйтид кьЮкэмбэ] |
| Огурец свежий | fresh cucumber | [фrэш кьЮкэмбэ] |
| Перец | pepper | [пЭпа] |
| Перец болгарский жёлтый | yellow capsicum | [йЕлоу кЭпсикам] |
| Перец болгарский красный | red capsicum | [rэд кЭпсикам] |
| Перец болгарский маринованный | marinated capsicum | [мЭrинэйтид кЭпсикам] |
| Перец зеленый(маринованный) | marinated green pepper | [мЭrинэйтид гrин пЭпа] |
| Перец чили | chili pepper | [чИли пЭпа] |
| Помидор | tomato | [томЭйтоу] |
| Помидор вяленный | dried tomatoes | [дrайд томЭйтоу] |
| Помидор свежий | fresh tomato | [фrэш томЭйтоу] |
| Помидор тепличные | hothouse tomato | [хОтхаус томЭйтоу] |
| Помидор черри | cherry tomato | [чЭrи томЭйтоу] |
| Пюре из баклажана | eggplant puree | [Эг-плант пьЮрэй] |
| Пюре из батата с кокосом | sweet potato and coconut puree | [суИт пэтЭйтоу энд кОукэнат пьЮрэй] |
| Пюре из картофеля с розмарином | potato mash with rosemary | [пэтЭйтоу мэш уиð rОузмэrи] |
| Пюре из тыквы | pumpkin puree | [пАмкин пьЮrэй] |
| Свекла | beet | [бит] |
| Суп пюре из тыквы | butternut squash soup | [бАтэ-нат скуОш суп] |
| Томаты вяленные | dried tomatoes | [дrайд тамЭйтоус] |
| Томаты свежие | fresh tomatoes | [фrэш тамЭйтоус] |
| Цукини | zucchini | [цуккИни] |
| Чили перец (свежий) | fresh chili pepper | [фrэш чИли пЭпа] |
| Фрукты | ||
| Апельсин пудра | orange powder | [Орэндж пАудэ] |
| Груша | pear | [пэ:] |
| Лайм свежий | fresh lime | [фрэш лайм] |
| Лимон | lemon | [лЭмэн] |
| Мякоть апельсина | orange flesh | [Оrэндж флэш] |
| Цедра апельсина | orange zest | [Оrэндж зэст] |
| Цедра лимона | lemon zest | [лЭмон зэст] |
| Яблоко | apple | [эпл] |
|
Грибы | ||
| Бульон грибной | mushroom stock | [мАшrум сток] |
| Гриб белый | cep | [сэп] |
| Гриб белый (замороженный) | frozen cep | [фrОузэн сэп] |
| Гриб лисичка (сушеный) | dried chantarelle | [дrайд шАнтаrэл] |
| Гриб подосиновик (сушеный) | dried orange-cap boletus | [дrайд Орэндж-кэп бОлитас] |
| Гриб трюфель (консер.) | canned truffle | [кэнд тrАфл] |
| Ролл из шитаке | Shiitake roll | [шитАке rол] |
| Трюфель | trufel | [тrАфл] |
| Трюфель консервированный | canned trufel | [кэнд тrАфл] |
| Шампиньон свежий | fresh champignon | [фrэш шЭмпиньен] |
| Шитаке | Shiitake mushrooms | [шитАке мАшrумс] |
|
Зелень и плоды | ||
| Базилик зеленый свежий | fresh green basil | [фрэш гrин бЭйзил] |
| Имбирь | ginger | [джИнджэ] |
| Имбирь свежий | fresh ginger | [фrэш джИнджэ] |
| Имбирь тёртый | grated ginger | [гrЭйтид джИнджэ] |
| Кинза | cilantro (или coriander leaves) | [силЭнтrоу (кОrиэндэ ливз)] |
| Козелец корень | salsify root | [сЭлсифи рут] |
| Козелец с трюфелем | salsify with truffle | [сЭлсифи уиð тrАфл] |
| Кресс салат | cress salad | [кrЭс сЭлэд] |
| Лук порей | leek | [лик] |
| Лук репчатый | bulb onion | [балб Аньйэн] |
| Лук сибулет (Шнит) | chive | [чайв] |
| Лук шалот | shallot | [шЭлэт] |
| Лук шалот припущенный | boiled shallot | [бойлд шЭлэт] |
| Микс Сакура | Sakura mix | [сАкура микс] |
| Микс салат | salad mix | [сЭлэд микс] |
| Мята | mint | [минт] |
| Петрушка | parsley | [пА:сли] |
| Петрушка свежая | fresh parsley | [фrэш пА:сли] |
| Пюре из белой фасоли | white bean puree | [уАйт бин пьЮрэй] |
| Пюре из маслин | olive puree | [Олив пьЮrэй] |
| Пюре из сельдерея и петрушки | celery and parsley puree | [сЭлэrи энд пА:сли пьЮrэй] |
| Розовый перец | pink pepper | [пинк пЭпа] |
| Росток сои | soy sprout | [сой спрАут] |
| Руккола | rucola | [rУкола] |
| Салат Латук | lettuce | [лЭтис] |
| Салат Лола росса | Lola Rossa salad | [лОла рОсса сЭлэд] |
| Салат Радичио | radichio salad | [rэдИчиоу сЭлэд] |
| Салат Фризе | frisée | [фrизЭ] |
| Сельдерей | celery | [сЭлэrи] |
| Сельдерей корневой | root celery | [rут сЭлэrи] |
| Сельдерей стебель | celery stem | [сЭлэrи стэм] |
| Сельдерей черешковый | stalk celery | [сЭлэrи стО:к] |
| Спаржа | asparagus | [эспЭрэгэс] |
| Укроп | dill | [дил] |
| Фенхель | fennel | [фЭнэл] |
| Чеснок | garlic | [гА:-лик] |
|
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-26; просмотров: 241; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.176 (0.014 с.) |
||