Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Делимитация членов предложения.Содержание книги
Поиск на нашем сайте ЧПр – это прежде всего самостоятельное слово, выражающее в предложении отдельное понятие. В принципе в предложении должно быть столько ЧПр, сколько в нем имеется самостоятельных слов. Однако вследствие наличия служебных и десемантизированных слов границы слов и ЧПр не совпадают; отсюда и возникает проблема делимитации. Поскольку ЧПр есть выражение отдельного понятия в предложении, его границы уточняются следующими признаками: а) ЧПр может образовывать неполное предложение. Ср.: Pierre lit un livre. – Que lit Pierre? – Un livre. Un livre представляет собой отдельный ЧПр, но это значит, что и lit выступает как отдельный от un livre ЧПр. ЧПр может подвергаться обособлению: Elle est entrée brusquement → Brusquement, elle est entrée dans la pièce; б) ЧПр может образовывать логический предикат (рему): C'est un livre que Pierre lit; в) ЧПр может иметь определение, поскольку понятие может подвергаться ограничению: Pierre lit lentement un livre anglais, или, напротив, утрачивать его. Ср.: Je l'ai reconnu à sa voix calme → Je l'ai reconnu à sa voix (calme – отдельный ЧПр), но: Il parle d'une voix calmer → Il parle d'une voix. Невозможность преобразования показывает, что d'une voix calme – здесь единый ЧПр; г) отдельный ЧПр может быть замещен местоименным словом. Ср.: Il a pris un journal → Qu'est-ce qu'il a pris? (prendre и un journal – два разных ЧПр) и Il a pris la parole à la réunion ≠ *Qu'est-ce qu'il a pris... (prendre la parole – единый ЧПр, отвечающий на вопрос Qu'est-ce qu'il a fait?). Однако эти критерии не всегда действуют одновременно, имеется много сложных и спорных случаев.
Идентификация ЧПр. Функционально-семантический тип ЧПр определяется на основании его формы и содержательной стороны. Можно выделить следующие признаки ЧПр: А. Формальные признаки, составляющие в совокупности форму ЧПр или синтаксическую форму слова: 1) морфологическая форма слова. Так, личная форма глагола – признак сказуемого; 2) служебные слова, их наличие или отсутствие, их конкретный характер. Так, предлог отличает косвенное дополнение от прямого: в toucher le but, le but – прямое дополнение; в Il touche à tout, à tout – косвенное дополнение; 3) место слова. Например, при переходном глаголе предшествующее N – обычно подлежащее, последующее – прямое дополнение (ср.: Pierre voit Paul); 4) интонация. Сравним предложения: Le docteur a trouvé l'enfant malade (malade – определение) и Le docteur a trouvé l'enfant/malade (malade – предикатив к объекту); 5) форма главного члена сочетания. ЧПр, относящийся к N, является определением; относящийся к V– обстоятельством. Ср.: travailler à la chaîne (à la chaîne – обстоятельство) и travail à la chaîne (à la chaîne – определение). Б. Семантика ЧПр. Например, N одушевленное может выполнять функцию косвенного дополнения, но не обстоятельства. В. Косвенные признаки членов предложения: 1) субституция (местоимением, вопросительным словом). Ср.: Je vous prie de venir→ Je vous en prie (косвенное дополнение); Je vous promets de venir→ Je vous le promets (прямое дополнение); 2) коммутация, замена данного ЧПр словом, функция которого не вызывает сомнения. Ср.: Il marchait à pas lents и Il marchait lentement (à pas lents – обстоятельство); 3) пермутация – возможность перестановки. Так, возможна перестановка в Il travaille la nuit → La nuit il travaille (la nuit – обстоятельство), но невозможна в: Il travaille le fer ≠ *Le fer il travaille (le fer – дополнение); 4) трансформация – возможность преобразования. Так, возможность для заглагольного члена при пассивной трансформации преобразоваться в подлежащее свидетельствует, что он – прямое дополне-ние.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 298; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.006 с.) |