Завдання 1. Прочитайте текст. Назвіть іншомовні слова. Визначте функцію запозичених слів у науковому тексті. Законспектуйте інформацію одним реченням, узагальнивши її.
Содержание книги
- Українська мова як єдина національна мова українського народу і форма його культури. Основні етапи розвитку української мови.
- Тема 2. Особливості етапів розвитку української літературної мови
- Синтаксичні особливості української мови
- ЗАВДАННЯ 16. Спробуйте правильно вимовити та пояснити значення фразеологічних одиниць.
- ВПРАВА 12. Перекладіть фрагменти документів українською мовою. Охарактеризуйте особливості україномовного оформлення підкреслених слів.
- Вкусний, надежда, ногті, обезьяна, разний.
- Завдання 4. Ознайомтесь із матеріалами тексту «новий український правопис». Обґрунтуйте свою позицію щодо пропозицій вчених.
- Українське законодавство про мову
- Тема 2. Види згортання інформації
- Завдання 9. Прочитайте текст, поданий нижче. Скажіть, чим конспект відрізняється від тез. Запишіть свою думку одним реченням.
- У статті повідомляється, розповідається, розглядається.
- Завдання 18. Складіть за аналогією анотацію наукового тексту «науково-термінологічна лексика, професіоналізми». Користуйтеся матеріалами попередніх розділів ( завд. 15,18 розд. Іі).
- Зарицька І.М., Чикаліна І.О.
- Стилі сучасної української мови
- Універсал національної єдності
- Тема 2. Семантичні групи лексики
- Вправа 2. Назвіть українські відповідники до поданих нижче іншомовних слів, Які часто зустрічаються в діловому і науковому мовленні.
- Завдання 1. Прочитайте текст. Назвіть іншомовні слова. Визначте функцію запозичених слів у науковому тексті. Законспектуйте інформацію одним реченням, узагальнивши її.
- Стійкі сполучення у науковому мовленні
- Завдання 8. Перекладіть з російської мови на українську текст за вашою спеціальністю. У перекладеному тексті знайдіть і підкресліть стійкі словосполучення. Зроблений вибір аргументуйте.
- Скорочування слів та словосполучень
- Правопис складноскорочених слів
- ВПРАВА 2. Розшифруйте абревіатури та графічні скорочення.
- Завдання 3. Перекладіть поданий нижче текст. Отриманий варіант запишіть.
- У науковому і діловому текстах
- Завдання 6. Перечитайте попередній текст. Підготуйте усне повідомлення на його матеріалі.
- Резюме у діловому стилі мови
- Особливості оформлення власних назв
- Правопис і відмінювання українських прізвищ
- Утворення та відмінювання імен по батькові
- ВПРАВА 2. У наданому тексті виділіть прізвища і запишіть українською мовою. Поясніть їх правопис.
- До двох викладачів, трьома приладами, чотирма засобам, у п’яти містах, на семи машинах, у двадцяти десятках.
- Завдання 3. Використовуючи прочитані матеріали і зроблені записи, підготуйте усне повідомлення про зв’язок кількісних числівників з іменниками.
- ЗАВДАННЯ 6. Прочитайте текст «Порядкові числівники». Обґрунтуйте, у чому особливість відмінювання простих і складених числівників.
- Вживання займенників у науковому і діловому тексті
- Завдання 2. Використовуючи інформацію прочитаного тексту «вживання займенників у науковому і діловому тексті», підготуйте усне повідомлення за цією темою.
- Вправа 1. Перекладіть письмово даний текст українською мовою. Підкресліть всі дієслівні форми, у тому числі дієприкметники та дієприслівники.
- Особливості синтаксису простого речення
- І. Тема: особливості підрядного зв’язку керування у сучасній українській мові
- Вправа 2. Уведіть дані словосполучення до складу речення з ділового мовлення.
- Вибір прийменника у науковому і діловому тексті
- Завдання 5. Перечитайте текст, наведений у попередньому завданні, законспектуйте його. На основі прочитаного матеріалу розкажіть, від чого залежить вибір прийменника під час перекладу тексту.
- Етикет усного професійного спілкування
- Етикет писемної форми мовлення. Офіційні листи
Похожие статьи вашей тематики
Привілейовані акції – це акції, власникам яких виплачуються дивіденди за фіксованою ставкою, що робить ці акції подібними до облігацій з їхніми фіксованими виплатами відсотків. Привілейовані акції вважаються вигіднішими, ніж звичайні, хоча вони не дають права голосу. Коли компанія банкрутує, з власниками цих акцій розраховуються в першу чергу.
ЗАВДАННЯ 2.Поясніть, за якими ознаками ви впізнали в тексті попереднього завдання іншомовні слова.
ЗАВДАННЯ 3. Поясніть різницю у значенні і вживанні запозичених синонімів і паронімів.
Конфлікт – інцидент; регіон – район; професія – спеціальніст- фах; контраст – конвенція; дилема – проблема – альтнрнатива; будинок – будівля, пам’ятка – пам’ятник, прогрес – регрес, дослід– досвід, писемний – письмовий.
ЗАВДАННЯ 4. Поясніть, як правильно сказати:
1) Ставлення чи відношення до мене?
2) Збірка чи збірник державних документів?
3) Музикальна чи музична школа?
4) Газету на рік передплатити чи підписати?
5) Аптека працює круглу чи цілу добу?
ЗАВДАННЯ 5. Складіть речення зі словами одержувати, набувати, здобувати.
ВПРАВА 6. Запишіть українською мовою наведені нижче тексти оголошень, використовуваних у науковому спілкуванні фахівців.
А.
Издательский дом
«Руда и металлы»
Предлагаем Вашему вниманию электронный версии журналов
«Горный журнал», «Цветные металлы», «Черные металлы», «Обогащение руд» и «Материалы электронной техники»
При их создании используется программное обоспечение, полностью отвечающее международным требованием и поддерживающее все отечественные библиографические стандарты и форматы.
Электронная продукция предназначена для применения на самых разных уровнях. Библиотекам, уже использующим автоматизированные библиотечные системы, предлагаем готовые базы данных статей журналов, которые они могут включить в свои каталоги. Организациям, их подразделениям и отдельным специалистам предлагаем информацию на CD вместе с необходимым программным обеспечением. Помимо возможности просмотреть выпуски журнала за интересующие годы, можно осуществить поиск информации (публикаций отдельных авторов и организаций, тематических подборок и т.д.), записать её в файл, сделать распечатку списка литературы.
Начиная с 2001 года электронные веси содержит полные тексты опубликованнях статей, которые также можно распечатать.
Электронные версии
Расценки на электронные версии журналов (с учетом НДС)
«Горный журнал»
2006г. (полнотекстовая база данных) …………….. 12 000 руб. за год
2002-2005гг. (полнотекстовые базы данных) ………9 600 руб. за год
Наш адрес:
119049, Москва, а/я №71
Тел./факс: (495) 230-45-18
E-mail: rim@rudmet.ru
Internet: www.rudmet.ru
Б. Общество с ограниченной ответственностью
«Горная техника и оборудование»
«Горнная техника и оборудование» - предприятие по производству и риализации горной техники и оборудования. Поставляет буровые станки, скреперные лебедки, буровые коронки, пневмоударники, компрессоры, буровые шнатги.
Длительное время успешно работает с потребителями горно-шахтной продукции у Уральском, Дальневосточном и Восточно-Сибирском регионах.
Основное направление деятельности компании- производство буровых штанг и капитальный ремонт буровых станков СБУ–100ГА–50.
Буровые станки: НКР-100МА,
НКР-100МПА
454092, г. Челябинск, ул.Елькина,63б, оф.221; тел/факс: (351) 237-46-87; e-mail: gortech@narod.ru
ЗАВДАННЯ 7. Перекладіть поданий текст документа. Визначіть його стильову належність. Порівняйте наведене нижче оголошення із перекладеними текстами у попередньому завданні.
Объявление
12 апреля 2004 года в 15 00 в помещении Дома учёных состоится встреча с президентом Академии наук Б.Е. Патоном.
Приглашаем всех желающих
Проспект Независимости, 9 Администрация
294-79-96
Розділ VI
НАУКОВО-ТЕРМІНОЛОГІЧНА ЛЕКСИКА.
СТІЙКІ СПОЛУЧЕННЯ В НАУКОВОМУ МОВЛЕННІ.
СКЛАДАННЯ РЕФЕРАТУ НАУКОВОГО ТЕКСТУ НА МАТЕРІАЛІ 1-ГО ДЖЕРЕЛА.
|