Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лінгвістичний аналіз лірики В. СимоненкаСодержание книги Поиск на нашем сайте Мета: зробити письмово цілісний коментар улюбленої поезії В. Симоненка,а також запропонованих у плані практичного заняття віршів поета; виявити особливості Симоненкової мовотворчості. Ключові поняття: цілісний коментар поетичного тексту, мовні рівні, концепти. План
1. Специфіка поетичного мовлення В.Симоненка. 2. Лексика лірики поета. 3. Гармонія Симоненкового вірша. 4. Поетичний синтаксис. 5. Мовне вираження теми поета і поезії у віршах у віршах В.Симоненка.
Література
1. Білодід А.К. Вибрані праці в 3-х т., Т.3. – К., 1983. 2. Єрмоленко С. Я. Мовно – естетичні знаки української культури. – К., 2009 3. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование ХТ. – М., 2003. 4. Шанский Н.М. Лингвистический аналіз ХТ. –Л., 1990. 5. Жулинський М. Із забуття в безсмертя. –К., 1990. –С.397-423. Освітні електронні ресурси 6. Бабенко Л. В., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста Теория и практика. – М. Флинта; Наука, - 2005.- 496 с. [Електронний ресурс ] режим доступу: http://www.twirpx. com/file /languages/linguistics/text/ 7. Крупа М. Лінгвістичний аналіз художнього тексту. - Тернопіль., 2005. - 416 с. [Електронний ресурс] режим доступу: http://www.twirpx. com/file/774503/ 8. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. - Минск: ВШ,1997. – 156 с. [Електронний ресурс] режим доступу: http://www.twirpx. com/files /languages /linguistics/text/ Завдання для самостійного опрацювання
І. Виконати лінгвістичний аналіз улюбленої поезії В.Симоненка за планом: a. Час, умови написання поезії; світогляд автора, його естетичні погляди; b. Особливості суб’єктивної організації твору; c. Контекстами і слова, що ґрунтуються навколо них як виразники художнього задуму поета; d. Засоби створення емоційності та образності (тропи + стилістичні фігури); e. Морфологічні особливості; f. Зв'язок мови з жанром і композицією твору;
ІІ. Скласти плани лінгвістичного аналізу віршів «Поет», «Муза і редиска» з позицій інтертекстуальності, виконати цілісний аналіз цих поетичних текстів.
ІІІ. У ході підготовки до заняття поповнити термінами власний термінологічний словник з ЛАХТу.
8 семестр, 41 група Практичне заняття №7 Лінгвістичний аналіз поезії А.Фета «Шепіт» У перекладі М.Рильського Мета: здійснити письмово цілісний лінгвістичний коментар вищезазначеної поезії Фета з урахуванням первинного й остаточного варіантів, а також перекладу твору Рильським. Ключові поняття: переклад поетичного тексту, мовні рівні, поетичний синтаксис.
1. Специфіка перекладу поезії близькоспорідненою мовою. 2. Особливості поетичного мовлення (лексичний, фонетичний рівні) у первісному варіанті, в основному тексті поезії А.Фета та у варіанті перекладу поезії М.Рильським. 3. Поетичний синтаксис поезії А.Фета у перекладі цієї поезії М.Рильським.
Література
1. Рыльский М. Искусство перевода. – М., 1986. 2. Теорія і практика перекладу. –К., 1993. - Вип.19. Освітні електронні ресурси 3. Бабенко Л. В., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста Теория и практика. – М. Флинта; Наука, - 2005.- 496 с. [Електронний ресурс ] режим доступу: http://www.twirpx. com/file /languages/linguistics/text/ 4. Крупа М. Лінгвістичний аналіз художнього тексту. - Тернопіль., 2005. - 416 с. [Електронний ресурс] режим доступу: http://www.twirpx. com/file/774503/ 5. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. - Минск: ВШ,1997. – 156 с. [Електронний ресурс] режим доступу: http://www.twirpx. com/files /languages /linguistics/text/
Завдання для самостійного опрацювання:
І.Виконати письмово лінгвістичний аналіз поезії «Шепіт» А.Фета у перекладі М.Рильського на основі прийомів зіставлення, стилістичного експерименту.
ІІ. Скласти план лінгвістичного аналізу вищеназваної поезії.
*** Шепот, робкое дыханье, Трели соловья, Серебро и колыханье Сонного ручья.
Свет ночной, ночные тени, Тени без конца, Ряд волшебных изменений Милого лица.
В дымных тучках пурпур розы, Отблеска янтаря, И лобзания, и слезы, И заря, заря!..
*** Шепотъ сердца, устъ дыханье, Трели соловья, Серебро и колыханье Соннаго ручья, СвЋт ночной, ночныя тЋни, ТЋни безъ конца, Рядъ волшебныхъ измЋненій Милаго лица, БлЋдный блескъ и пурпуръ розы, РЋчь не говоря, И лобзанія, и слезы, И заря, заря!.. (А. Фет)
***
А Шепіт…ніжний звук зітхання, Солов’їний спів… Срібна гра і колихання Сонних ручаїв.
Ночі блиск… тремтіння тіней… Тіні без кінця… Ненастанні, дивні зміни Милого лиця…
У хмаринках – пурпур рози. Відблиск янтаря… І цілунків пал, і сльози, І зоря, зоря!
(Переклад М. Рильського) 8 семестр, 41 група Практичне заняття №8
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-16; просмотров: 678; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.008 с.) |