Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Не солгать, так и правды не сыскать / не сказать - tell a lie and find a Truth; to discover Truth by telling a FalsehoodСодержание книги
Поиск на нашем сайте v Фрейм А.11. «Язык правды прост, а в лишних словах правда теряется» Правда не речиста - Truth needs not many words Над правдой не мудруй – Simple are the words of truth v Фрейм А.12. «Мало кто говорит всю правду прямо и открыто» Глупый да малый / пьяный да малый говорят правду – Children / drunkards and fools speak truth Фрейм А.18. «Правда права сама собой» Правда не боится суда - Truth fears no trial v Фрейм А. 20. «Правда непобедима» Правда возьмет верх - Truth conquers all things Правда, что масло, везде наверх всплывает – Truth like oil comes to the top / to the surface v Фрейм А.23. «Правда дороже золота» Правда всего дороже – Truth is the most valuable thing we have v Фрейм А.24. «У правды нет возраста» Старая правда всегда молода - Truth never grows old; The truth is always green v Фрейм А.30. «Правда хороша, но в жизни она не помогает» Flattery brings friends, truth enemies - Говорить правду – терять дружбу v Фрейм Б.1. «Ложь приносит несчастья» Кривдой свет пройдешь, да назад не воротишься – With lies you may go ahead in the world, but you can never go back v Фрейм Б.4. «Кто лжет, тот обманывает» Кто лжет, тот и крадет / He, that will lie, will steal v Фрейм Б.7. «Ложь всегда откроется» Как ни резва будет ложь, да от правды не уйдет / Though a lie be swift, the truth overtakes it У лжи ног нет – Lies have no legs v Фрейм Б.14. «Одна ложь тянет за собой другую» Лживому надо памятну быть – Liars have need of good memories
Пословицы национально-языковой ментальности первого типа (пословицы, не нашедшие эквивалента в другом языке, т.е. обладающие уникальной культурной коннотацией) Английские: v Фрейм А.8. «Правда – основа настоящей любви» A true wife is her husband’s better half; True happiness consists of making others happy v Фрейм А.14. «Клевета и злословие разрушают правду» Whispering tongues can poison truth v Фрейм А.15. «Правда иногда бывает орудием недоброжелателя» Speak every man truth with his neighbour; Leave your friend to learn unpleasant truth from his enemies v Фрейм А.25. «Правда всегда красива» Truth has a good face but bad / ill clothes; Truth has a handsome countenance but torn garments v Фрейм Б.6. «Ложь вернется человеку сторицей» Liars begin by imposing upon others but end by deceiving themselves v Фрейм Б.20. «Даже ложь во спасение губительна» A white lie leaves a black spot; White lies are but ushers to black ones Русские: v Фрейм А.10. «Правда должна быть не только на словах, но и на деле» Молвя правду, правду и чини / делай; Дело знай / помни / делай, а правды не забывай / помни; Ко всякому правому делу надо быть смелу; v Фрейм А.19. «Правда – враг лжи» Спорили Правда с Кривдой, да притомных не стало; С ложью правда не дружит; Правда кривды не любит v Фрейм А.26. «Правда – враг насилия» Была правда у Петра и Павла; Пришла правда не от Петра и Павла, а от Воскресения в Кадашах; В ногах правды нету v Фрейм А.33. «У каждого своя правда» У каждого Павла своя правда; И твоя правда и моя правда;Всяк свою правду скажет, а редкой, чтоб себя осудил; И твоя правда, и моя правда, и везде правда – а нигде ее нет; Правда твоя, правда и моя, а где она? И наша правда, и ваша правда, а кто же Богу ответ даст? v Фрейм Б.8. «Ложь ничего не стоит» Вот тебе грош за красную ложь!
Пословицы национально-языковой ментальности второго типа (единицы, образное основание которых уникально при совпадении знания пословицы): v Фрейм А.2. «Правда не всегда приятна, но она необходима» Правда, как оса, лезет в глаза; Правда, что цепная собака: на кого спустят, в того и вцепится - Truths and roses have thorns about them v Фрейм А.5. «Правда в дружбе – истинное богатство» Ложный друг подобен кошке: спереди мяукает, а сзади царапает / за руки принимает, а за пяты кусает - False friends are worse than open enemies v Фрейм А.21. «Правду невозможно скрыть» Правда – елей, везде наверх всплывает; Правота – что лихота: всегда наружу выйдет; Правда, что шило в мешке: не утаишь; Правда рогатиной / копылом торчит – Truth creepsout of the ground; Truth filters through the stone; Truth comesout / to light («внутри – снаружи») v Фрейм А.23. «Правда дороже золота» Правду на базаре не купишь; Дороги твои сорок соболей, а на правду цены нет - When money speaks, truth keeps its mouth shut v Фрейм А.29. «Правда не всегда является смыслом жизни человека» Всяк правду ищет / знает / любит / трубит / хвалит, да не всяк ее творит / бает / сказывает / любит / хранит / правит – People praise truth, but invite lying to be their guests v Фрейм А.31. «Правды нет на земле» Ищи ветра в поле, а правду на днеморском; правды нетнасвете - Truth lies at the bottom of a well; Truth often hides in an ugly pool; Truth is always at the bottom of a grave; To seek truth in the groves of Academe Правда закуржавела, извелась, изгнана, по мелочам в разновеску ушла, в лес ушла, померла, улетела на небо, живет у Бога - Truth forever on the scaffold, wrong forever on the throne v Фрейм А.35 «Правда покупается» Сторублей есть, так и правда твоя - The value of truth lasted about 15 years; then it rotted into error v Фрейм Б.7. «Ложь всегда откроется» Ржа на железе, а неправда в человеке не утаится - Falsehood is a redapple rotten et the core v Фрейм Б.14. «Одна ложь тянет за собой другую» A lie is like a snowball: the farther you roll it, the bigger it becomes - Ложь за ложью, как лыко за лыком тянутся
Пословицы национально-языковой ментальности третьего типа (выражения, в которых совпадает образное основание, но знание уникально) v Фрейм А.3. «Борьба за правду – смысл жизни» За правду-матку и помереть сладко; За правое слово умирают многи - Truth, if there is any truth, needs no martyrs; A thing is not necessary true because a man dies for it Кто за правду горой, тот истый / настоящий герой; Потерпеть за правду – приобрести славу - It’s not the truth that makes man great, but man than makes truth great В ходе исследования обозначенных пословиц мы пришли к выводу, что внутренняя форма большинства рассматриваемых русских и английских выражений создается на основе персонификации правды и лжи: Правда колет глаза - It’s the truth that wounds; Правда из воды, из огня спасает - The truth shall make you free; Правда возьмет верх - Truth will conquer, falsehood will kill; Правда живет у Бог - Truth forever on the scaffold, wrong forever on the throne; У лжи короткие ноги – Lies have short legs; Ложь ложью погоняет - One falsehood leads to another В создании значения пословиц существенную роль играет коннотативный аспект семантики. Показательно, что изначально заложенный в правде и лжи характер оценки либо усиливается (Truth will conquer, falsehood will kill; Правда дороже золота – Truth is better than gold), либо, что особенно интересно, изменяется до обратного: правда приобретает не свойственные ей негативные характеристики, в то время как ложь наделяется положительными качествами (Сто рублей есть, так и правда твоя; Blunt truths more mischief than nice falsehoods do – Сладкая ложь лучше горькой правды; И ложь иногда во спасение - Falsehood for safety’s sake is truth). Источник положительной оценки концепта правда и отрицательной оценки концепта ложь в русском и английском языках - библейские тексты, причинами же трансформаций становится, по нашему мнению, прагматизм обыденной жизни. Такая реализация паремиями двух противоположных друг другу смыслов характерна для пословиц, стремящихся к максимально полному охвату всех сторон человеческих отношений. Поэтому правда оказывается не только нравственной и материальной основой жизни, но и ее препятствием, помехой, тогда как ложь помимо губительной силы обладает и положительными качествами. Т.о. проведенное сопоставительное лингвокультурологическое исследование русских и английских пословиц и поговорок о правде и лжи дало нам возможность понаблюдать универсальное и культурно-национальное в пословичных фондах двух типологически несхожих языков. Были обнаружены черты сходства на уровне знания и внутренней формы пословиц, что свидетельствует об определенной исторической общности культур. Кроме того, на обоих уровнях были выявлены специфические особенности, отражающие культурно-национальную специфику. Соответственно, можно проводить параллели и выявлять различия в концептуальной картине мира, отличающей мировосприятие той или иной лингвокультурной общности. Я ГОТОВА ОТВЕТИТЬ НА ВАШИ ВОПРОСЫ В заключение, я хотела бы выразить благодарность декану нашего факультета профессору Самойловой Маргарите Алексеевне, заместителю декана доценту Козубенко Ирине Ивановне и всему профессорско-преподавательскому составу за то, что они создали все необходимые условия для получения знаний и умений, позволивших мне выполнить цели и задачи данной работы. Я хотела бы поблагодарить моего научного руководителя профессора, кандидата филологических наук Аванесян Жанну Генриховну за доброжелательное отношение и большую помощь в написании дипломной работы, а также доцента, кандидата филологических наук Тараканову Ирину Викторовну за рецензирование и высказанные критические замечания. СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-15; просмотров: 441; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.) |