Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Влюбленный рассказывает о розе, цветущей в его сердцеСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Всё, что на свете грустно, убого и безобразно: Ребенка плач у дороги, телеги скрип за мостом, Шаги усталого пахаря и всхлипы осени грязной – Туманит и искажает твой образ в сердце моем. Как много зла и печали! Я заново все перестрою - И на холме одиноко прилягу весенним днем, Чтоб стали земля и небо шкатулкою золотою Для грез о прекрасной розе, цветущей в сердце моем.
ОН СКОРБИТ О ПЕРЕМЕНЕ, СЛУЧИВШЕЙСЯ С НИМ И ЕГО ЛЮБИМОЙ, И ЖДЕТ КОНЦА СВЕТА
Белая лань безрогая, слышишь ли ты мой зов? Я превратился в гончую с рваной шерстью на тощих боках; Я был на Тропе Камней и в Чаще Длинных Шипов, Потому что кто-то вложил боль и ярость, желанье и страх В ноги мои, чтоб я гнал тебя ночью и днем. Странник с ореховым посохом взглянул мне в глаза, Взмахнул рукой – и скрылся за темным стволом; И стал мой голос – хриплым лаем гончего пса. И время исчезло, как прежний мой образ исчез; Пускай Кабан Без Щетины с Заката придет скорей, И выкорчует солнце и месяц и звезды с небес, И уляжется спать, ворча, во мгле без теней.
ОН ПРОСИТ У СВОЕЙ ЛЮБИМОЙ ПОКОЯ
Я слышу Призрачных Коней, они летят как гром - Разметанные гривы и молнии очей; Над ними Север распростер ползучий мрак ночей, Восток занялся бледным, негреющим костром, А Запад плачет в росах, последний пряча свет, А Юг разлил пыланье пунцово-красных роз… О тщетность Сна, Желанья и всех Надежд и Грез! - В густую глину впахан Коней зловещих след. Любимая, закрой глаза, пусть сердце твое стучит Над моим, а волосы – волной мне упадут на грудь, Чтоб хоть на час в них утонуть, их тишины вдохнуть - Вдали от тех косматых грив и грохота копыт.
ОН ВСПОМИНАЕТ ЗАБЫТУЮ КРАСОТУ
Обняв тебя, любовь моя, Всю красоту объемлю я, Что канула во тьму времен: Жар ослепительных корон, Схороненных на дне озер; И томных вымыслов узор, Что девы по канве вели,- Для пированья гнусной тли; И нежный, тленный запах роз Средь волн уложенных волос; И лилии – у алтарей, Во мраке длинных галерей, Где так настоен фимиам, Что слезы – на глазах у дам. Как ты бледна и как хрупка! О, ты пришла издалека, Из прежних, призрачных эпох! За каждым поцелуем – вздох… Как будто красота скорбит, Что все погибнет, все сгорит, Лишь в бездне бездн, в огне огней Чертог останется за ней, Где стражи тайн ее сидят В железном облаченье лат, На меч склонившись головой, В задумчивости вековой.
ОН МЕЧТАЕТ О ПАРЧЕ НЕБЕС
Владей небесной я парчой Из золота и серебра, Рассветной и ночной парчой Из дымки, мглы и серебра, Перед тобой бы расстелил, - Но у меня одни мечты. Свои мечты я расстелил; Не растопчи мои мечты.
К СВОЕМУ СЕРДЦУ, С МОЛЬБОЙ О МУЖЕСТВЕ
Тише, сердце, тише! страх успокой; Вспомни мудрости древней урок: Тот, кто страшится волн и огня И ветров, гудящих вдоль звездных дорог, Будет волей ветра, волн и огня Стерт без следа, ибо он чужой Одинокому мужеству бытия.
СКРИПАЧ ИЗ ДУУНИ
Едва я скрипку подниму - Танцуют стар и млад. Кузен мой – поп в Кильварнете, И в Макрабви – мой брат. А я скрипач из Дууни, Я больше, чем они, И не потребен требник мне, А песни мне – сродни. Когда мы к Господу придем Стучаться у ворот, Архангел всех пропустит в рай, Но скрипача – вперед. И то сказать – без скрипки Какая благодать? Не спеть, не выпить без нее И не потанцевать. Сбегутся ангелы гурьбой, Едва войду я в сад, И с криками: "Играй, скрипач!" - Запляшут стар и млад.
БАЙЛЕ И АЙЛЛИН
Поэма
(1901)
Содержание. Байле и Айллин любили друг друга, но Энгус, бог любви, желая сделать их счастливыми в своих владениях в стране мертвых, рассказал каждому из влюбленных о смерти другого, отчего сердца их разбились, и они умерли. Когда во тьме кричит кулик. И с ветром шепчется тростник, Из сна, из темноты ночной Они встают передо мной: Вождь уладов, Месгедры сын, И дева кроткая Айллин Дочь Лугайда, краса долин. Любви их был заказан путь В заботах поздних утонуть; Их страсть остынуть не могла, Как стынут в старости тела. Отторженные от земли, Они в бессмертье расцвели. В те стародавние года Перед пришествием Христа, Когда еще Куальнский бык В ирландцах распрю не воздвиг, Собрался в свадебный поход Медоречивый Байле – тот, Кого молва еще зовет Малоземельным Байле; с ним Из Эмайна путем одним Певцов и воинов отряд; Был каждый радостью объят, И все мечтали, как один, О свадьбе Байле и Айллин. Привал устроили в лугах, Как вдруг, кружа листву и прах, Промчался ветер – и возник Пред королем чудной старик: Растрепан, тощ, зеленоглаз, И круглый, как у белки, глаз. О птичьи крики в небесах, Рыданья ветра в камышах! Какую выспреннюю блажь Внушает темный голос ваш! Как жалки наши Нэн иль Кэт Пред теми, чьих страданий след Остался в сагах древних лет И в ропоте твоем, тростник! Хоть все постигший лишь постиг, Что, как судьба нас ни балуй, Смех детский, женский поцелуй – Увы! – дар жизни в этом весь. Так сколь же непомерна спесь В том тростнике среди болот, Где дважды в день проходит скот, И в птичьих маленьких телах, Что ветер треплет в небесах! Старик сказал: "Я с юга мчусь, Поведать Байле тороплюсь, Как покидала край отцов Айллин, и много удальцов Толпилось тут: и стар и млад Ее отговорить хотят; Досадно, что такой красе Не жить меж них,- и ропщут все, Упорство девушки виня. И, наконец, ее коня Какой-то старец удержал: "Ты не поедешь!" – он сказал.- Средь соплеменников твоих Тебе отыщется жених. Нашелся юноша такой, Что, завладев ее рукой, Взмолился: "Выбери из нас, О госпожа!" И в этот час Среди разгневанной толпы, Когда на все ее мольбы Не отозвался ни один, Упала, умерла Айллин. Сердца у любящих слабы Перед ударами судьбы; Бросает их то в жар, то в лед, Воображенье наперед Им верить худшему велит. Злой вестью Байле был убит. И вот на свежих ветках он К большому дому отнесен, Где, неподвижен и суров, У бронзовых дверных столбов Пес Уладов тогда сидел; Главу понуря, он скорбел О милой дочери певца И о герое, до конца Ей верном. Минули года, Но в день предательства всегда Об их судьбе он слезы лил. И хоть Медоречивый был Под грудой камня погребен Перед глазами Пса,- но он Уж не нашел для Байле слез, Лишь камень к насыпи принес. Для косной памяти людской Обычай издавна такой: Что с глаз долой, из сердца вон. Но ветра одинокий стон, Но у реки седой тростник, Но с клювом загнутым кулик О Дейрдре помнят до сих пор; Мы слышим ропот и укор, Когда вдоль зарослей озер Гуляем вместе с Кэт иль Нэн. Каких нам жаждать перемен? Ведь, как и Байле, мы уйдем Одним протоптанным путем. Но им – им Дейрдре все жива, Прекрасна и всегда права – Ах, сердце знает, как права! А тощий лгун – чудной старик – В плащ завернувшись, в тот же миг Умчался к месту, где Айллин Средь пестрых ехала равнин С толпой служанок, юных дев: Они, под солнцем разомлев, Мечтали сонно о руках, Что брачной ночью им впотьмах Распустят платье на груди; Ступали барды впереди Так важно, словно арфы звук Способен исцелить недуг Любви и поселить покой В сердцах людей – бог весть какой – Где правит страх, как господин. Старик вскричал: "Еще один Покинул хлад и зной земли; Его в Муртемне погребли. И там, на камне гробовом, Священным Огама письмом, Что память пращуров хранит, Начертано: Тут Байле спит Из рода Рури. Так давно Богами было решено, Что ложа брачного не знать Айллин и Байле,- но летать, Любиться и летать, где пчел Гудящий луг – Цветущий Дол. И потому ничтожна весть, Что я спешил сюда принесть". Умолк – и видя, что она Упала, насмерть сражена, Смеясь, умчался злобный плут К холму, что пастухи зовут Горой Лигина, ибо встарь Оттуда некий бог иль царь Законами снабдил народ, Вещая с облачных высот. Все выше шел он, все скорей. Темнело. Пара лебедей, Соединенных золотой Цепочкой, с нежной воркотней Спустились на зеленый склон. А он стоял, преображен,- Румяный, статный, молодой: Крыла парили за спиной, Качалась арфа на ремне, Чьи струны Этайн в тишине Сплела, Мидирова жена, Любви безумием пьяна. Как передать блаженство их? Две рыбки, в бликах золотых Скользящие на дне речном; Или две мыши на одном Снопу, забытом на гумне; Две птицы в яркой вышине, Что с дымкой утренней слились; Иль веки глаз, глядящих ввысь И щурящихся на свету; Две ветви яблони в цвету, Чьи тени обнялись в траве; Иль ставен половинки две; Иль две струны, единый звук Издавшие во воле рук Арфиста, мудрого певца; Так! – ибо счастье без конца Сердца влюбленных обрели, Уйдя от горестей земли. Для них завеса тайн снята, Им настежь – Финдрии врата, И Фалии, и Гурии, И легендарной Мурии; Меж исполинских королей Идут, чей древний мавзолей Разграблен тыщи лет назад, И там, где средь руин стоят Колоссов грозных сторожа, Они целуются дрожа. Для них в бессмертном нет чудес: Где в волнах край земли исчез, Их путь лежит над бездной вод – Туда, где звездный хоровод Ведет в волшебный сад планет, Где каждый плод, как самоцвет, Играет,- и лучи длинны От яблок солнца и луны. Поведать ли еще? Их пир – Покой и первозданный мир. Их средь ночного забытья Несет стеклянная ладья В простор небесный без границ; И стаи Энгусовых птиц, Кругами рея над кормой, Взвивают кудри их порой И над влюбленными струят Поток блуждающих прохлад. И пишут: стройный тис нашли, Где тело Байле погребли; А где Айллин зарыли прах, Вся в белых, нежных лепестках Дикарка-яблоня взросла. И лишь потом, когда прошла Пора раздоров и войны, В которой были сражены Храбрейшие мужи страны, И бой у брода былью стал, Бард на дощечках записал, В которых намертво срослись, Обнявшись, яблоня и тис, Все саги о любви, что знал. Пусть птицы и тростник всю ночь Певца оплакивает дочь; Любимейшая, что мне в ней! Ты и прекрасней, и мудрей, Ты выше сердцем, чем она,- Хоть и не так закалена Гоненьем, странствием, бедой; Но птицы и тростник седой Пускай забудут тех, других Влюбленных – тщетно молодых, Что в лоно горькое земли Неутоленными легли.
"В СЕМИ ЛЕСАХ" (1904) НЕ ОТДАВАЙ ЛЮБВИ ВСЕГО СЕБЯ
Не отдавай любви всего себя; Тот, кто всю душу дарит ей, любя, Неинтересен женщине – ведь он Уже разгадан и определен. Любовь занянчить – значит умертвить; Ее очарованье, может быть, В том, что непрочно это волшебство. О, никогда не отдавай всего! Запомни, легче птичьего пера Сердца любимых, страсть для них игра. В игре такой беспомощно нелеп, Кто от любви своей и глух, и слеп. Поверь тому, что ведает финал: Он все вложил в игру – и проиграл.
ПРОКЛЯТИЕ АДАМА
В тот вечер мы втроем сидели в зале И о стихах негромко рассуждали, Следя, как дотлевал последний луч. "Строку, – заметил я, – хоть месяц мучь, Но если нет в ней вспышки озаренья, Бессмысленны корпенье и терпенье. Уж лучше на коленях пол скоблить На кухне иль кайлом каменья бить В палящий зной, чем сладостные звуки Мирить и сочетать. Нет худшей муки, Чем этот труд, что баловством слывет На фоне плотско-умственных забот Толпы – или, как говорят аскеты, В миру". – И замолчал.
В ответ на это Твоя подруга (многих сокрушит Ее лица наивно-кроткий вид И голос вкрадчивый) мне отвечала: "Нам, женщинам, известно изначала, Хоть это в школе не преподают, - Что красота есть каждодневный труд". "Да, – согласился я, – клянусь Адамом, Прекрасное нам не дается даром; Как ни вздыхай усердный ученик, Как ни листай страницы пыльных книг, Выкапывая в них любви примеры - Былых веков высокие химеры, Но если сам влюблен – какой в них толк?". Любви коснувшись, разговор умолк. День умирал, как угольки в камине; Лишь в небесах, в зеленоватой сини, Дрожала утомленная луна, Как раковина хрупкая, бледна, Источенная времени волнами. И я подумал (это между нами), Что я тебя любил, и ты была Еще прекрасней, чем моя хвала; Но годы протекли – и что осталось? Луны ущербной бледная усталость.
БЛАЖЕННЫЙ ВЕРТОГРАД
(Скача верхом на деревянной скамейке) Любой бы фермер зарыдал, Облив слезами грудь, Когда б узрел блаженный край, Куда мы держим путь. Там реки полны эля, Там лето – круглый год, Там пляшут королевы, Чьи взоры – синий лед, И музыканты пляшут, Играя на ходу, Под золотой листвою В серебряном саду. Но рыжий лис протявкал: "Не стоит гнать коня". Тянуло солнце за узду, И месяц вел меня, Но рыжий лис протявкал: "Потише, удалец! Страна, куда ты скачешь,- Отрава для сердец". Когда там жажда битвы Найдет на королей, Они снимают шлемы С серебряных ветвей; Но каждый, кто упал, восстал, И кто убит, воскрес; Как хорошо, что на земле Не знают тех чудес: Не то швырнул бы фермер Лопату за бугор - И ни пахать, ни сеять Не смог бы с этих пор. Но рыжий лис протявкал: "Не стоит гнать коня". Тянуло солнце за узду, И месяц вел меня. Но рыжий лис протявкал: "Потише, удалец! Страна, куда ты скачешь,- Отрава для сердец". Снимает Михаил трубу С серебряной ветлы И звонко подает сигнал Садиться за столы. Выходит Гавриил из вод, Хвостатый, как тритон, С рассказами о чудесах, Какие видел он, И наливает дополна Свой золоченый рог, И пьет, покуда звездный хмель Его не свалит с ног. Но рыжий лис протявкал: "Не стоит гнать коня". Тянуло солнце за узду, И месяц вел меня. Но рыжий лис протявкал: "Потише, удалец! Страна, куда ты скачешь,- Отрава для сердец".
"ЗЕЛЕНЫЙ ШЛЕМ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ" (1910) СЛОВА
"Моей любимой невдомек, – Подумалось недавно мне, – Что сделал я и чем помог Своей измученной стране". Померкло солнце предо мной, И ускользающую нить Ловя, припомнил я с тоской, Как трудно это объяснить, Как восклицал я каждый год, Овладевая тайной слов: "Теперь она меня поймет, Я объяснить готов". Но если бы и вышло так, На что сгодился б вьючный вол? Я бы свалил слова в овраг И налегке побрел.
НЕТ НОВОЙ ТРОИ
За что корить мне ту, что дни мои Отчаяньем поила вдосталь,- ту, Что в гуще толп готовила бои, Мутя доверчивую бедноту И раздувая в ярость их испуг? Могла ли умиротворить она Мощь красоты, натянутой, как лук, Жар благородства, в наши времена Немыслимый,- и, обручась с тоской, Недуг отверженности исцелить? Что было делать ей, родясь такой? Какую Трою новую спалить?
МУДРОСТЬ ПРИХОДИТ В СРОК
Не в кроне суть, а в правде корневой; Весною глупой юности моей Хвалился я цветами и листвой; Пора теперь усохнуть до корней. Одному поэту, который предлагал мне похвалить весьма скверных поэтов, его и моих подражателей Ты говоришь: ведь я хвалил других За слово точное, за складный стих. Да, было дело, и совет неплох; Но где тот пес, который хвалит блох?
"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ" (1914) СЕНТЯБРЬ 1913 ГОДА
Вы образумились? Ну что ж! Молитесь богу барыша, Выгадывайте липкий грош, Над выручкой своей дрожа; Вам – звон обедни и монет, Кубышка и колокола… Мечты ирландской больше нет, Она с О'Лири в гроб сошла. Но те – святые имена – Что выгадать они могли, С судьбою расплатясь сполна, Помимо плахи и петли? Как молнии слепящий след – Их жизнь, сгоревшая дотла! Мечты ирландской больше нет, Она с О'Лири в гроб сошла. Затем ли разносился стон Гусиных стай в чужом краю? Затем ли отдал жизнь Вольф Тон И Роберт Эммет – кровь свою? – И все безумцы прежних лет, Что гибли, не склонив чела? Мечты ирландской больше нет, Она с О'Лири в гроб сошла. Но если павших воскресить – Их пыл и горечь, боль и бред,- Вы сразу станете гнусить: "Из-за какой-то рыжей Кэт Напала дурь на молодежь…" Да что им поздняя хула! Мечты ирландской не вернешь, Она с О'Лири в гроб сошла.
СКОРЕЙ БЫ НОЧЬ
Средь бури и борьбы Она жила, мечтая О гибельных дарах, С презреньем отвергая Простой товар судьбы: Жила, как тот монарх, Что повелел в день свадьбы Из всех стволов палить, Бить в бубны и горланить, Трубить и барабанить,- Скорей бы день спровадить И ночь поторопить.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; просмотров: 281; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.176 (0.01 с.) |