Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
О – озвучивание фильма, операторСодержание книги
Поиск на нашем сайте П – пауза, перипетии, план, полнометражный фильм, презентация, приквел, притча, перспектива, постапокалиптическое кино, Пудовкин Всеволод Илларионович Р – развитие действия, развязка, рапид, ретрофильм, режиссер, ремарка, ремейк (римейк), ритм, ракурс С – саспенс, сиквел, синематограф, синопсис, слайд, стилизация, стиль, стоп-кадр, сценарий, сценарист, сценарная драматургия, сюжет, сквозной ход, ситком, символ, субтитры, самоидентификация Т – телевидение, тема, темп, типаж, титры, трейлер, триллер У – учебное кино Ф – фабула, факт, фантасмагория, финал, фильм, флешбек, флешфорвард, футадж Х – хэппенинг, хоррор, хэппи-энд Ц – цитата, целеполагание героя Ч – чикфлик, частота кадров Ш – штамп, широкоэкранное кино, широкоформатное кино Э – экран, экспозиция, эпизод, этюд, эклектика, экспромт, Эйзенштейн Сергей Михайлович
6.1.Требования к оформлению и содержанию словарей терминов. 1.В словаре необходимо указывать источники, откуда взяты определения. 2.Электронные сайты и интернет-источники НЕ ДОЛЖНЫ превалировать в словаре. Необходимо искать авторские определения у теоретиков и практиков кино и ТВ (А.Митта, Р.Макки, Д.Лоусон, С.Эйзенштейн, А.Червинский, Р.Уолтер, В.Туркин, Л.Сегер, Г.Фрумкин, Л.Кулешов и т.д.). 3.Термины необходимо располагать так, чтобы оставалось свободное место в Словаре на каждую букву от А до Я, и можно было добавлять новые термины каждый последующий семестр.
Правила оформления киносценария Приложение 1. Титульный лист *
* Рамку делать необязательно 5.Сценарий – это одна из форм литературной работы. Сценарист в кино должен обладать мышлением кинематографиста и оставаться литератором, драматургом.
Литературный киносценарий – законченное кинодраматургическое произведение, содержащее концептуальное и композиционное решение будущего фильма, разработку сцен и эпизодов с точными диалогами, указанием места и времени действия, ориентировочным обозначением метража.
Требования к сценариям по форме и содержанию. 3.1.К сценарию обязательно прилагаются: - Тема, проблема, идея, основной конфликт произведения, сквозное действие, контрдействие, краткая характеристика главных героев. - Композиционный анализ: экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка, финал. 3.2.Сценарий должен быть написан высокохудожественным литературным языком, без орфографических и пунктуационных ошибок. 3.3.Сценарий должен отвечать морально-этическим, творческим и производственно-техническим возможностям ТВ и кинематографа, не должен содержать сцен патологического насилия, порнографии, а также нецензурной лексики. 3.4.Сокращения и специальные термины, допустимые при написании сценария: Натура (НАТ.) – любая съемка под открытым небом. Интерьер (ИНТ.) – любая съемка в помещении. Затемнение (ЗТМ) – постепенное угасание изображения до полной темноты на экране. Вытеснение одного изображения другим. Флешбэк – вспышка, озарение, отклонение от повествования в прошлое, когда сюжетная линия прерывается, и мы можем наблюдать действия, которые происходили ранее. Ф. объясняет поступки и действия героев повествования, раскрывает их мысли, идеи. Флешфорвард – кинематографический прием, эпизод фильма, который действие переносится в будущее, предвосхищает события. Применяется, обычно, в фантастическом кино. Флешфорвард противоположен приёму флешбэка (обращения к прошлым событиям).
ТИТУЛЬНАЯ СТРАНИЦА
На первой, титульной странице формата А4 указывается учебное заведение, факультет, кафедра. ПОСРЕДИНЕ в центре пишется жанр и название сценария. Если это экранизация, то на титульном листе ОБЯЗАТЕЛЬНО указывается название адаптированного произведения, имя и фамилия его автора. Внизу указывается город и год. ШРИФТ
На второй странице и далее располагается сам сценарий. Шрифт Courier, 12 pt, интервал 1, поля – все 2 см. В сценарии не допускается никаких выделений слов жирным шрифтом или курсивом, кроме названия и жанра. Киносценарий не должен содержать вкладышей, вклеек, авторских пометок и исправлений ручкой или карандашом.
ОБРАЗЕЦ 1
Эпизод 1 «Ссора»
ИНТ. Квартира Марии, столовая, ночь
Виктор сидит за накрытым столом. Пьет чай и курит. Входит Мария. На ней длинное домашнее платье – эдакий восточный балахон. У Марии мокрые после душа волосы. Мария садится. Наливает себе стакан воды.
ВИКТОР
Ешь.
МАРИЯ (залпом выпивает воду)
Не хочу.
ВИКТОР
Ешь. Надо… Я хочу, чтобы ты меня внимательно выслушала. На правах.... Ну, скажем, на правах старого друга. Все ж мы с тобой были вместе три года.
ОБРАЗЕЦ 2
Эпизод 1 «Ссора»
НАТ. Парк, лавочка, утро
Виктор сидит на лавочке. Пьет минералку и курит. Подходит Мария. На ней роскошный кожаный кардиган. Мария садится.
ВИКТОР (Протягивает ей пачку сигарет)
Кури.
МАРИЯ (автоматически берет сигарету)
Не хочу.
ИНТЕРВАЛЫ И ОТСТУПЫ
Все, что последовательно записывается в сценарии – описания места действия, заголовки, диалоги и прочее, ВСЕГДА пишется через ОДИН интервал. Абзацных отступов в профессиональной сценарной записи НЕ СУЩЕСТВУЕТ. Текст сценария должен быть выровнен по ширине.
ДИАЛОГ
Сразу же после имени персонажа следует диалог. Диалог пишется ТОЛЬКО строчными буквами. Диалог – это то, что говорят персонажи. Начинающие сценаристы часто пишут слишком длинные диалоги для своих персонажей. Стоит помнить, что четкий сжатый диалог – то, что нужно сценарию, продюсеру, режиссеру (и педагогу…).
РЕМАРКИ
Они ставятся, когда Вы хотите показать в тексте, КАК именно персонаж говорит свою реплику. Ремарки ВСЕГДА пишутся со строчной буквы. Они должны употребляться крайне редко по двум причинам. Во-первых, актер/режиссер совершенно не хочет, чтобы сценарист лез в их профессии и указывал им, КАК произносить/играть диалоги. Во-вторых, что более важно: если диалог хорошо и эмоционально написан, тогда не будет большой необходимости показывать, КАК читать текст. Однако, если ремарки так необходимы, то ставятся они после имени персонажа перед диалогом:
ВАСЯ (ошеломленно)
Так ты беременна?!
Некоторые сценаристы описывают в ремарках короткие действия.
МАША (невольно приподнимаясь со стула)
Что вы сказали, доктор? Как это - я беременна?!
ПАУЗА
В диалоге персонажа любое его промедление, молчание и тому подобное обозначается в ремарке использованием ТОЛЬКО слова «пауза»:
ВАСЯ (пауза)
Так ты беременна?..
Нужно стараться не употреблять ремарки типа: многозначительно молчит, задумчиво помолчав, нерешительно помедлив и т.п. Такие указания будет давать актерам режиссер.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Чтобы показать, что персонаж говорит на другом языке не надо искать словарь и переводить сценаристу. Тем более что герои современных сценариев часто употребляют сленг. Достаточно указать язык в ремарке.
ВАСЯ (по-китайски)
Черт побери!
УКАЗАНИЯ ОПЕРАТОРУ И РЕЖИССЕРУ
Не нужно стараться использовать в сценарии прямые указания для режиссера и оператора КАК им снимать фильм. Недопустимо писать: КАМЕРА МЕДЛЕННО НАЕЗЖАЕТ, КРУПНО, КРАН ПОДНИМАЕТСЯ, КАМЕРА ПАНОРАМИРУЕТ, РАПИД, СРЕДНИЙ ПЛАН, РЕЗКИЙ ОТЪЕЗД ТРАНСФОКАТОРОМ и т.п. Эти указания ОЧЕНЬ раздражают режиссеров и операторов. К тому же эти пометки отвлекают читателя (и педагога…).
ЕСЛИ ПЕРСОНАЖИ ГОВОРЯТ ПО ТЕЛЕФОНУ
Инт. Вход в отель, телефонная будка, день
ДЖО говорит по телефону.
ДЖО
Я думал, мы шли вместе.
БИЛЛ (отвечает)
Да, шли, но я подумал, что за нами слежка.
|
|||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 153; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.) |