Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Найскладніші випадки вживання великої літериСодержание книги
Поиск на нашем сайте 1. Імена, по батькові, прізвища, прізвиська, псевдоніми: Тарас Григорович Шевченко, Каменяр (про І.Я.Франка), князь Ярослав Мудрий. 2. Назви найвищих урядових посад: Президент України, Голова Верховної Ради України, Генеральний прокурор. Примітка. Назвипосад, звань, учених ступенів пишуться з малої літери: доктор наук, лауреат Державної премії, член – кореспондент, генерал –майор. 3. Географічні та топографічні назви: Україна, Донбас, Європа, Донецьк. 4. Назви сторін світу, якщо вони є назвами територій: Західна Україна, народи Півночі, Далекий Схід. 5. Перше слово у назвах державних установ, навчальних і наукових закладів, театрів, музеїв тощо: Рівненський державний гуманітарний університет, Інститут культури, Десятинна церква. 6. Перше слово у назвах дат, подій: Новий рік, День учителя, День незалежності України. З великої літери пишуться й назви релігійних свят і постів: Великдень, Різдво, Пилипівна, Спасівка. 7. Назви автомобілів, літаків та інших машин, пов’язані з найменуванням моделі, заводу, фірми, що їх виготовляють: автомобіль “Таврія”, автобус “Турист”, комбайн “Нива”. Це правило поширюється й на назви виробів, продуктів, що стали фірмовим або сортовим їх означенням: печиво “Марія”, цукерки “Вечірній Київ”, напій “Оболонь”. 8. Слова, вжиті в шанобливому чи піднесено – переносному значенні: звертаюся до Вас, дорогий Учителю; наша Батьківщина. Правопис слів іншомовного походження При написанні слів іншомовного походження слід пам’ятати, що і пишеться: 1) на початку слова: істина, інструкція, інсульт; 2) в кінці незмінюваних слів: жалюзі, таксі. Попурі, парі; 3) перед голосними: геніально, соціологія, операція; 4) після приголосних у власних іменах і географічних назвах: Лісабон, Овідій, Міллер; 5) після б, п, м, ф, г, х, к, н, л перед наступним приголосним: бізнес, академік, графік, фінанси, літера. И пишеться: 1) у загальних назвах після д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р (“ Де ти з’їси цю чашу жиру” – т. зв. правило “дев’ятки”): дистанція, сигнал, шифр, інститут; 2) у географічних назвах з кінцевим – ида, - ика, із звукосполученням – ри -, після шиплячих: Корсика, Флорида, Алжир, Мадрид; 3) у словах церковного вжитку: диякон, митрополит, християнство. Ї пишеться: після голосного: руїна, Енеїда. Е пишеться: 1) після твердих приголосних: декада, декан, ідентичний; 2) на початку слова та після букв, що позначають голосні звуки, крім і: екзамен, дует, енергія. Є пишеться: 1) коли іншомовне е вимовляється в українській мові як звукосполучення [йе]: європеєць, єресь, Єгипет; 2) після апострофа, е, і, й, ь: бар’єр, орієнтир, кар’єра, абітурієнт. Подвоєння приголосних звуків в іншомовних словах Коли йдеться про подвоєння, то тут треба розрізняти власні і загальні назви. Подвоєння зберігається у таких випадках: 1) У загальних назвах типу брутто, мотто, тонна, ванна, вілла, булла. 2) При збігу однакових приголосних префікса і кореня: ірраціональний, імміграція. 3) У власних назвах і похідних від них словах: Голландія –голландець, Марокко – марокканець.
М’який знак і апостроф в іншомовних словах В іншомовних словах м’який знак і апостроф вживаються в основному так само, як і в українських: асфальт, об’єкт. М’яким знаком в іншомовних словах позначається м’якість зубних приголосних (“ Де ти з’їси ці лини”) перед я, ю, є, ї: батальйон, досьє, Ньютон. Апостроф у словах іншомовного походження перед я, ю,є,ї ставиться не лише після губних (б, п, в, м, ф) та р, а й після г, к, х, ж, ч, ш: комп’ютер, прем’єр, миш’як. Апостроф пишеться також після кінцевого приголосного префікса: ад’ютант, ін’єкція. Не пишеться апостроф у словах іншомовного походження: 1) якщо я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного: бюджет, бюро, кювет. 2) Перед йо: курйоз, серйозний.
Правопис складних слів В українській мові складні слова пишуться разом і через дефіс. Складні іменники Разом пишуться іменники, утворені: 1. Шляхом поєднання за допомогою сполучного звука двох або кількох основ, одна з яких – дієслівного походження: працездатність, легкоатлет, працелюб. 2. З двох чи кількох основ без сполучних голосних: Горицвіт, перекотиполе ( дієслово в наказовій формі + імен .); сторіччя, шестиденка, десятирічка ( кількісний числівник + імен.); піваркуша, півдороги, напівавтомат ( пів -, напів -, полу- + імен.). Примітка. Перед іменниками – власними іменами пів -пишеться через дефіс: пів – Європи, пів – Києва. Через дефіс пишуться іменники, що означають: 1. Близькі чи протилежні за змістом поняття: купівля – продаж, розтяг – стиснення. 2. Професію, спеціальність: лікар – терапевт, художник – портретист. 3. Державні посади, військові, наукові звання: прем’єр – міністр, генерал – лейтенант, член – кореспондент. 4. географічні назви, прізвища: Корсунь – Шевченківський, Нечуй – Левицький. 5. Складні слова, першою частиною яких є цифра: 60 –річчя, 100 – ліття. Складні прикметники Разом пишуться прикметники, утворені: 1. Від складних іменників, що пишуться разом: радіофізичний, водопровідний, самохідний. 2. Шляхом поєднання двох основ: легкоатлетичний, східнослов’янський (іменник + узгоджувальний прикметник); волелюбний, машинобудівний (іменник + дієслово); високоавторитетний, зовнішньоторговельний ( прислівник + прикметник чи дієприкметник). Через дефіс пишуться складні прикметники, утворені: 1. Від складних іменників, що пишуться через дефіс: віце – президентський, дизель – моторний. 2. З двох чи більше прикметникових основ, між якими можна вставити сполучник і: електронно – обчислювальний, мовно – літературний. 3. Поєднанням першої частини військово -, воєнно -, з прикметниками: військово – морський, воєнно – стратегічний. Але: військовополонений, військовозобов’язаний. 4. З кількох основ, які означають кольори або відтінки кольорів: блакитно – синій, сіро – голубий. Але: жовтогарячий. 5. Із двох частин, перша з яких закінчується на – ико (–іко): історико – соціологічний, політико – економічний. Складні прислівники Разом пишуться складні прислівники, якщо: 1) утворені поєднанням прийменників з повнозначними частинами мови: щодня, направо, вдруге, всупереч; 2) утворені за допомогою часток аби -, ані-, де -, що -, як -: абияк, анітрохи, деколи, щонайбільше,; 3) утворені складанням основ: праворуч, сьогодні, самостійно, мимоволі. Через дефіс пишуться складені прислівники: 1) утворені за допомогою часток будь -, небудь -, казна -, хтозна -, -то, -от, - но, - таки: коли – небудь, казна – де. Хтозна – як, якось – то, як – от, все – таки; 2) утворені з двох повторюваних синонімічних або антонімічних прислівників: пліч – о – пліч, видимо – невидимо; 3) утворені від прикметника або займенника за допомогою прийменника по: по – бойовому, по – людськи. 4) утворені повторенням слова або основи без службових слів зі службовими словами між ними: будь – що будь, віч – на – віч; Окремо пишуться прислівникові сполучення: 1) що складаються з прийменника та іменника, в яких іменник зберігає своє лексичне і граматичне значення: до побачення, на відмінно, по можливості; 2) які складаються з двох іменників та одного або двох прийменників: рік у рік, з дня на день, один в один; 3) утворені сполученням прийменника з повним прикметником чоловічого (середнього) роду: в основному, в цілому; 4) утворені сполученням прийменника по зі збірним числівником: по двоє, по троє. Правопис українських префіксів 1. У префіксах роз -, без -, через -, воз – кінцевий дзвінкий приголосний (з) перед глухими не змінюється: розказати, безпечний, безпринципний. 2. Не змінюються в усному мовленні і на письмі кінцеві дзвінкі приголосні перед глухими у префіксах від -, між -, над -, об -, під -, перед -, понад -: відплатити, одхилити, передплата, понадплановий. 3. Префікси пре -, при – розрізняються за значенням: - префікс пре – вживається в якісних прикметниках і прислівниках для вираження найвищого ступеня ознаки: прегарний, препогано. - Префікс при – вживається перважно в дієсловах, що означають наближення, приєднання, частковість дії, а також у похідних словах: приїхати, примусити, прив’язати, прищеплювати. 4. Префікс прі – вживається тільки в словах: прізвище,прізвисько, прірва. 5. Префікс з – перед глухими приголосними к, п, т, ф, х (кафе “Птах”) переходить у с -: сказати, спитати, створити, схилити. Перед усіма іншими приголосними пишеться з -: збити, зважити, здати, зламати.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 602; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.) |