Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Які видання найчастіше перевидають?Содержание книги
Поиск на нашем сайте Навчальна література - Ун. Та шк.. підручники, букварі -Посібники для вступу в ВНЗ -Посібники з вивчення інозем. Мов - Двомовні або тлумачні словники
Класика української та зарубіжної літератури Виробнича і професійно зорієнтована література. -довідники, посібники, комп для чайників,,коментарі до нормат. Актів Раритетні рідкісні фидання з золотого фонду (Перевидання першодруків «Кобзаря») Перевидання заборонених раніше з ідеологічних причин. Робота над змістовою частиною видання: - Віднаходженя найбільш авторитетногоЮповного, об’єктивного варіанта видання. - Заясування з допомогою науковців-фахівців можливих цензурних купюр у виданні - Зясув. Можливих кон’юнктурних втручань упорядникув, редакторів в авторський текст - Збірка видання,з якого планується перевидання, з авторським рукописом або прижиттєвим виданням автора. Службова частина видання Обов’язкові паспортні дані- вихідні відомості: На титулі Звороті титулу На прикінцевій сторінці(випускні дані) Титульна сторінка Тут подається під заголовком номер видання та його вид. Зворот титули Інформація тут про перевидання зазначається двічі- в каталожній картці та біля знака охорони авторського права.особливості видання та його вид також зазначаються в анотацій ній частині каталожної картки. Про внесені зміни і доповнення казн. Біля знака охорони авторського права. Прикінцева сторінка, випускні дані Вид видання Автор Назва Ступінь втручання у його підготовку.
Перекладне видання – це видання окремого або кылькох творыв,об`єднаних спільною назвою, у перкладіз однієї мови на мову видання. Текст такого видання передбачає збереженя при зміні мовної форми не лише змісту повідомлення а й певних формальних особливостей вираження цього змісту. Змереження форми і змісту.
Види перекладів Писемний!!! Усний Синхронний Автоматичний
Авторський переклад-це переклад твору іншою мовою, виконаний автором оригіналу. Авторизований-це переклад виконаний знавцем мови, але схвалений автором.(співпраця автора і перекладача допоможе) Адаптований- переклад складного для сприйняття твору адресований специфічному читачеві(Діти шкільного віку) Скорочений-фрагменти, включення другорядних сюжетів(журнали, хрестоматії) Підрядковий- дослівний переклад іншомовного твору на мову видання.(Якшо перекладач не володіє достатньо мовою і працює зі словником) ПІДРЯДНИК- це проміжний текст між оригіналом і перекладом Де шукати твори? - міжнародні книжкові ярмарки - міжнародні фонди - посольства - фахова періодика - Інтернет - Перекладачі - Діаспора - Видавництва, що виждають такі книги. Як занйти перекладача? - Бюро та агентства перекладів - Провідна ун-ти з кафедрами іноземних мов - Рекомендації досвічених перекладачів Завдання при перекладі - не віддалити стиль від оригіналу і манеру викладу, епоху. - Подбати про належне сприйняття твору читачем- співвітчизником - Не знівелювати особливості творчої манери автора. Іван Огієнко для перекладачів 1)Редактор має працювати з тим перекладачем, хто досконало зна мову з якої перекладає текст 2) Знати епоху в якій було написано твір 3) Редактор має дбати про розвиток і вдосконалення мови якою перекладається 4) Редактор має уникати буквальності в порядку слів текстів написаних в давніші часи. Оформлення службової частини перекладного виданя Для видання яке перекладається вперше Розгорнутий титул,на лівій сторінці оригінальна титулка оригіналу, на правій-титул перекладного видання. Під заголовком зазначається з якої мови і ким перекладено. На звороті титульної сторінки прізвище перекладача.. На звороті титульної сторінки має бути 2 знаки авт. Права. !) копірайт-вміщений в оригіналі 2) перекладного
Для повторного видання Зазначати титул оригіналу не обов’язково. Достатньо на звороті титулу вказати за яким виданням зд. Переклад. Для збарників перекладених з різних мов і різними перекладачами Інформація про переклад із зазначенням мов вказується на звороті титулі .Імена перекладачів- або в зміті або або в примітці до заголовка твору на сторінці де він починається. На прикінцевій сторінці інформація про переклад з мови оригіналу та перекладачів. Цеж і в каталожній картці.
Інформаційні видання - Бібліографічні - Оглядові - Реферативні В основі таких видань – конкретні дані про опубліковані або неопубліковані роботи з різних галузей суспільного життя.
Об`єкти для збирання та опису інформації Статті Збірники наукових праць Фахові періодичні видання Тези наукових конференцій Тези наукових конференцій Автореферати дисертацій Дисертації Депоновані праці на правах рукописів Звіти про науково - дослідні і науково - конструкторські роботи. Зміст роботи редактора залежить від виду конкретного видання
Наприклад бібліографічне видання Основна частина - набір відомостей, які дають змогу отримати характеристику про той чи інший твір.
З`ясувати важливі питання - Тематику - Хронологічні межі - Структуру та систему рубрикації - Принцип опису та його мовне редагування
Тематичний аспект назв широкий. Універсальні покажчики літератури за основними тематичними рубриками, що видається в державі та за кордоном, і літератури конкретної тематики і показ читки наукових та творчих набутків окремих персоналій. Хронологічні меж і також важливо визначити одразу6новинки за певний проміжок часу протягом життя автора. Рубрикація не має бути надто чіткою. В її основу можуть бути покладені різні принципи (алфавітний, тематичний, хронологічний. Мішаний)
Оптимальна структура бібліографічного покажчика - Передмова - Автобіографія - Основні дати з життя і діяльності - Бібліографія праць - Матеріали про автора - Список видань де пул. праці, література про нього - Іменний покажчик
Редагування бібліографічного опису Складові б.о. подаються тією мовою і так як вони зазначені на титулі чи в каталожній книжці видання. На початку- опис видання, що побачили світ українською мовою. Далі в алфавітному порядку видання іноземними мовами.
Науково-популярні видання Це видання, які, як і наукові містять результати теоретичних чи експериментальних досліджень у галузях науки, культури, мистецтва, техніки, однак матеріал викладений у доступній для читача нефахівця в даній галузі формі.
Основне призначення - популярно подати нефахівцеві певні наукові знання. Уявити коло потенційних читачів - Читач із вищою освітою і досить високою проф.. підготовкою, який виявляє сталий інтерес до новинок науки, техніки… - Читач із середньою або з середньою спец. Освітою, для якого читання такої літ. Є засобом поглиблення самоосвіти. - Читач – спеціаліст із суміжних галузей - Старшокласники і студенти «знання згодиця» Визначити тематичний діапазон Визначити яка книга матиме попит у читача Книга, що виділяється за такими ознаками 1) Зовнішній дизайн і внутрішня технічна начинка 2) Майстерне застосування прийомів популяризації матеріалу.
Дизайн та оформлення На відміну від наукових видань ігнорувати внутрішнє і зовнішнє оформлення недоречно. Потрібно викликати увагу читача, привернути увагу. Ілюстрований матеріал в таких виданнях виконує – пізнавальну, інформаційну, виховну функції. Загострити увага на редагуванні підписів ілюстрацій.
Популяризація викладу матріалу Прийоми популяризації 1) Сюжетний розвиток подій. (відзначені вченим історичні факти написані типу худ. Твір, з зв’язкою, розвитком подій, кульмінацією. 2) Логічна послідовність наведення наукових аргументів та наведення до них цікавих прикладів. 3) Видавничі вставки-відступи.(які узагальнюють сказане автором) 4) Авторські відступи від суворо визначеної канви 5) Нестандартне введення в текст термінології і спонукання читача до її засвоєння.
Підібрати інтригуючи заголовки. Цікава мова, простота, влучні порівняння і. т. д.
Навчальні видання це- - підручник - навчальний посібник - наочний посібник - курс лекцій - практикум - збірник вправ - хрестоматія - книга для читання - навчальна програма - методичні вказівки - методичні рекомендації
Навчальний посібник є своєрідним додатком до підручника.
Зовнішня ознака- гриф Міністерства освіти і науки. Процедура гримування-відповідні міністерства. Видавництво має подати такі докумети- - авторський або видавничий оригінал підручника на папері - 2 рецензії на оригінал фахівців які не прац. В навч. Закладі де видано. Інформація про зміст грифа розміщується на Тит. Сторінці після назви, а на звороті титулу зазнач. Номер і дата відповідного рішення міністерства. Методика роботи редактора з навчальними виданнями: 1) Структурування змістової частини 2) Забезпечення належного навч-метод рівня тексту 3) Забесп взаємозв’язку текстового та ілюстрованого матеріалу (1) визначення критеріїв відбору ілюстрованого,2) визначення місця розміщення ілюстрацій) 1)2005 рік липень- Міністерством освіти і науки України затверджено «Методичні рекомендації щодо структури змісту та обсягу підр та навч посібників для вишів»- - зміст - вступ - основний текст - питання, тести для самоконтролю - довідково-інф дані(таклиці схеми) - матеріали для орієнтації в книзі.
Наукові видання За характером іформації: -Монографія -Автореферат дисертації -Стаття -Наукова доповідь і тези За складом основного тексту -Моновидання(в основі один твір наприклад дисертація) -Тези доповідей чи повідомлень -Матеріали конференції -Збірник наукових праць
АСПЕКТИ Ознайомлювальний аспект Під час першого читання зясувати кілька позицій: 1)Актуальність і новизна теми 2) Ступінь її розробки 3)Адресне призначення 4) Рівень використання автором найновішої літератури, залучення архівних матеріалів.
Структурний аспект Плюси і мінуси
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-06; просмотров: 163; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.) |