Шри Кришна указывает Уддхаве на могущество бхакти 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Шри Кришна указывает Уддхаве на могущество бхакти

 

Стих 11.12.8

केवलेन हि भावेन गोप्यो गावो नगा मृगाः ।
येऽन्ये मूढधियो नागाः सिद्धा मामीयुरञ्जसा ॥८॥

кевалена хи бха̄вена
гопйо га̄во нага̄ мр̣га̄х̣
йе ’нйе мӯд̣ха-дхийо на̄га̄х̣
сиддха̄ ма̄м ӣйур ан̃джаса̄

Пословный перевод

кевалена – беспримесной; хи – воистину; бха̄вена – любовью; гопйах̣ – гопи; га̄вах̣ – вриндаванские коровы; нага̄х̣ – неподвижные живые существа во Вриндаване, такие как деревья-близнецы арджуна; мр̣га̄х̣ – животные; йе – те; анйе – другие; мӯд̣ха-дхийах̣ – с затуманенным разумом; на̄га̄х̣ – вриндаванские змеи, в частности Калия; сиддха̄х̣ – достигнув совершенства жизни; ма̄м – ко Мне; ӣйух̣ – пришли; ан̃джаса̄ – довольно легко.

Перевод

Жители Вриндавана: гопи, коровы, неподвижные живые существа, такие как деревья-близнецы арджуна, животные, существа с затуманенным сознанием (кусты и заросли) и змеи, подобные Калии, – все они благодаря своей чистой любви ко Мне достигли совершенства и легко пришли ко Мне.

Комментарий

Хотя бесчисленные живые существа обрели освобождение, общаясь с Господом и Его преданными, многие из них были заняты и другими видами самосовершенствования: аскезой, благотворительностью, философскими рассуждениями и т. п. Как объяснялось выше, все эти методы второстепенны. Но обитатели Вриндавана, такие как гопи, не знали ничего, помимо Господа Кришны, и смыслом всей их жизни была любовь к Нему, на что в этом стихе указывают слова кевалена хи бха̄вена. Даже деревья, кусты и холмы, такие как Говардхана, любили Господа Кришну. В Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» (10.15.5) Господь говорит Своему брату, Шри Баладеве:

ахо амӣ дева-вара̄мара̄рчитам̇
па̄да̄мбуджам̇ те суманах̣-пхала̄рхан̣ам
намантй упа̄да̄йа ш́икха̄бхир а̄тманас
тамо-’пахатйаи тару-джанма йат-кр̣там

«Дорогой Мой брат Баладева, посмотри только, как эти деревья припадают ветвями к Твоим лотосным стопам, которым поклоняются даже полубоги. Дорогой брат, в действительности Ты – Верховный Бог, а цветы и плоды этих деревьев – подношение Тебе. Обычно деревьями рождаются те, кто находится под влиянием гуны невежества, однако эти деревья, которые появились на свет во Вриндаване, разгоняют весь мрак в своей жизни, служа Твоим лотосным стопам».

Многие живые существа, по-разному общаясь с Господом Кришной и Его верными слугами, получили Его милость, но те, чьи помыслы и надежды связаны исключительно с Господом Кришной, находятся на высшем пути к духовному совершенству. Поэтому в данном стихе Господь не упоминает тех, кто достиг совершенства, используя смешанные методы самоосознания, а прославляет чистых преданных Вриндавана, и в первую очередь гопи, которые не знали ничего, кроме Господа Кришны. Жители Вриндавана были настолько удовлетворены своими отношениями с Господом Кришной и служением Ему, что им не приходило в голову осквернять свою любовь философскими домыслами или корыстными планами. Гопи служили Господу Кришне в супружеской расе, тогда как, согласно мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, коровы, чье молоко каждый день пил маленький Кришна, любили Его в ватсалья-расе, то есть с чувством, которое родители испытывают к своим детям. Неподвижные существа, такие как холм Говардхана и другие возвышенности, любили Кришну как друга, а простые вриндаванские животные, деревья и кусты любили Господа в дасья-расе, как верный слуга любит своего господина. Вриндаванские змеи, к примеру Калия, также развили в своем сердце любовь в настроении дасьи, и, обретя богатый опыт служения Господу Кришне, все они вернулись домой, обратно к Богу. Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, всех этих обитателей Вриндавана следует считать вечно освобожденными душами, на что указывает слово сиддха̄х̣ – «достигнув совершенства жизни».

 

Стих 11.12.9

यं न योगेन साङ्ख्येन दानव्रततपोऽध्वरैः ।
व्याख्यास्वाध्यायसन्न्यासैः प्राप्नुयाद्यत्नवानपि ॥९॥

йам̇ на йогена са̄н̇кхйена
да̄на-врата-тапо-’дхвараих̣
вйа̄кхйа̄-сва̄дхйа̄йа-саннйа̄саих̣
пра̄пнуйа̄д йатнава̄н апи

Пословный перевод

йам – кого; на – не; йогена – мистической йогой; са̄н̇кхйена – философскими рассуждениями; да̄на – благотворительностью; врата – обетами; тапах̣ – аскезой; адхвараих̣ – ведическими жертвоприношениями; вйа̄кхйа̄ – объяснением ведической науки другим; сва̄дхйа̄йа – изучением Вед; саннйа̄саих̣ – отречением от мира; пра̄пнуйа̄т – может обрести; йатна-ва̄н – большими усилиями; апи – даже.

Перевод

Даже с великим усердием занимаясь мистической йогой, философией, благотворительностью, соблюдая обеты, совершая аскезу, проводя жертвоприношения, преподавая другим ведические мантры, изучая Веды или отрекаясь от мира, человек не сможет обрести Меня.

Комментарий

Здесь Господь Кришна объясняет, что даже тем, кто всерьез старается постичь Абсолютную Истину, очень трудно получить возможность лично общаться с Ним. Жители Вриндавана, такие как гопи и коровы, всегда жили с Господом Кришной, поэтому общение с ними называется сат-сангой. Любой, кто живет с Верховным Господом и умеет правильно общаться с Ним, становится сат, вечным, поэтому общение с таким живым существом может сразу же даровать другим чистое преданное служение Господу. Существует особый вид поста, называемый чандраяна; он состоит из двух этапов: на первом этапе, когда луна убывает, необходимо каждый день понемногу уменьшать количество пищи, а на втором этапе, при растущей луне, увеличивать свой рацион. Можно также проводить жертвоприношения, следя за тем, чтобы все было сделано предельно точно, или изнурять себя запоминанием ведических мантр на санскрите, а также брать на себя труд преподавать эти мантры другим. Однако все эти утомительные занятия не могут даровать нам высшего совершенства жизни, если мы не обрели беспричинную милость чистых преданных Господа. В Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (1.2.8) говорится:

дхармах̣ св-анушт̣хитах̣ пум̇са̄м̇
вишваксена-катха̄су йах̣
нотпа̄дайед йади ратим̇
ш́рама эва хи кевалам

«Вся деятельность человека, совершаемая им в соответствии с его положением, – бесполезный труд, если она не пробуждает в нем интереса к посланию Личности Бога».

 

Стих 11.12.12

ता नाविदन्मय्यनुषङ्गबद्ध धियः स्वमात्मानमदस्तथेदम् ।
यथा समाधौ मुनयोऽब्धितोये नद्यः प्रविष्टा इव नामरूपे ॥१२॥

та̄ на̄видан майй анушан̇га-баддха-
дхийах̣ свам а̄тма̄нам адас татхедам
йатха̄ сама̄дхау мунайо ’бдхи-тойе
надйах̣ правишт̣а̄ ива на̄ма-рӯпе

Пословный перевод

та̄х̣ – они (гопи); на – не; авидан – знали; майи – со Мной; анушан̇га – тесным соприкосновением; баддха – связанные; дхийах̣ – их сознание; свам – собственное; а̄тма̄нам – тело или свое «я»; адах̣ – что-то далекое; татха̄ – видя это таким образом; идам – то, что ближе всего; йатха̄ – подобно тому, как; сама̄дхау – в йога-самадхи; мунайах̣ – великие мудрецы; абдхи – океана; тойе – в воду; надйах̣ – ре́ки; правишт̣а̄х̣ – впадая; ива – как; на̄ма – имена; рӯпе – и формы.

Перевод

Дорогой Уддхава, сознание гопи было целиком сосредоточено на Мне. Они были настолько привязаны ко Мне, что не могли думать ни о собственных телах, ни об окружающем мире или своей будущей жизни, напоминая этим великих мудрецов, которые, словно реки, впадающие в океан, погружаются в йогический транс и, достигая самосозерцания, перестают воспринимать материальные имена и формы.

Комментарий

Слова свам а̄тма̄нам адас татхедам означают, что гопи считали свои тела чем-то далеким и посторонним, хотя для обычного человека его тело является самой дорогой и близкой вещью. Йоги, которые достигли самадхи, тоже считают чем-то посторонним свое физическое тело и все, что имеет отношение к этому телу. Когда поздней ночью Кришна играл на флейте, гопи тут же забывали о своих так называемых мужьях и детях и бежали в лес танцевать с Ним. Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада в своей книге «Кришна, Верховная Личность Бога» замечательно объяснил эти непростые для понимания моменты. Главное, что нам следует понять, – это то, что Господь Кришна – источник всего сущего, а гопи – Его личная энергия. Таким образом, нет ничего противозаконного или безнравственного в любовных отношениях всемогущего Господа с проявлениями Его личной энергии, гопи, самыми прекрасными девушками в творении Бога.

Гопи были так привязаны к Господу Кришне, что не считали нужным думать о чем-либо еще, однако такая сосредоточенность не погружала гопи в иллюзию. Все мироздание покоится в теле Господа Кришны, поэтому гопи ничего не теряли, направляя на Него свои мысли. Как правило, человек в безоглядной любви забывает обо всем, кроме предмета своей любви. Но в материальном мире, пытаясь любить ограниченные, временные объекты, в частности свой народ, семью или собственное тело, мы забываем обо всем остальном и потому становимся жертвой невежества. Однако, если наша любовь с особой силой направлена на Верховную Личность Бога, источник всего сущего, это никак нельзя назвать невежеством или ограниченностью.

Пример мудрецов, погруженных в самадхи, приведен здесь с одной-единственной целью – дать нам представление о том, как глубоко можно быть сосредоточенным на одном объекте. В остальном же экстаз любви гопи и сухая медитация йогов, пытающихся понять свое отличие от материального тела, несопоставимы. Поскольку у гопи нет материальных тел, от которых нужно отстраняться, и поскольку они лично танцуют с Абсолютом и обнимают Его, их возвышенное положение ни в коем случае нельзя сравнивать с положением обычных йогов. Говорится, что блаженство от познания безличного Брахмана не может перевесить даже каплю блаженства из океана любви к Кришне. Любовь подобна крепкой веревке, которая связывает ум и сердце. В материальной жизни наши сердца привязаны к тому, что временно и иллюзорно по своей природе, поэтому наши любовные переживания причиняют нам нестерпимую боль. Но если мы всем сердцем и умом привяжемся к вечному Господу Кришне, источнику всего наслаждения и красоты, наши сердца широко распахнутся, впустив в себя бескрайний океан трансцендентного блаженства.

Следует понять, что гопи не интересовались медитацией на безличный Брахман и потому никоим образом не отвергали творение с его многообразием. Гопи вообще ничего не отвергали: они просто любили Кришну и не могли думать ни о чем другом. Они отказывались лишь от того, что мешало им сосредоточиться на Кришне, проклиная даже собственные веки, которые, то и дело смыкаясь, на какой-то миг скрывали Кришну от их взора. Как замечает Шрила Рупа Госвами, все искренние преданные Господа должны набраться мужества и устранить из своей жизни то, что препятствует их возвращению домой, обратно к Богу.

 

Стих 11.12.13

मत्कामा रमणं जारमस्वरूपविदोऽबलाः ।
ब्रह्म मां परमं प्रापुः सङ्गाच्छतसहस्रशः ॥१३॥

мат-ка̄ма̄ раман̣ам̇ джа̄рам
асварӯпа-видо ’бала̄х̣
брахма ма̄м̇ парамам̇ пра̄пух̣
сан̇га̄ч чхата-сахасраш́ах̣

Пословный перевод

мат – Меня; ка̄ма̄х̣ – те, кто желал; раман̣ам – очаровательного любовника; джа̄рам – любовника чужой жены; асварӯпа-видах̣ – не зная о Моем истинном положении; абала̄х̣ – женщины; брахма – Абсолют; ма̄м – Меня; парамам – высший; пра̄пух̣ – обрели; сан̇га̄т – общением; ш́ата-сахасраш́ах̣ – сотни тысяч.

Перевод

Все эти сотни тысяч гопи, считая Меня своим прекрасным возлюбленным и страстно желая именно так общаться со Мной, ничего не знали о Моем истинном положении. Тем не менее, близко общаясь со Мной, гопи обрели Меня, Высшую Абсолютную Истину.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет несколько значений слова асварӯпа-видах̣ («не понимая Моего истинного положения или Моей формы»). Во-первых, это слово означает, что прекрасные гопи, поглощенные супружеской любовью к Господу Кришне, не сознавали, что Он, Верховная Личность Бога, обладает безграничными энергиями. В санскрите слово вид также означает «обретать». Таким образом, выражение асварӯпа-видах̣ может означать, что гопи, равно как и другие чистые преданные, не интересовались сарупья-мукти – освобождением, при котором живое существо получает тело, похожее на тело Господа. Если бы гопи обрели такой же телесный облик, как у Господа, смог бы Кришна проводить Свои супружеские игры с гопи – танцевать с ними или обнимать их? Гопи считали себя смиренными служанками Господа, и облик их полностью соответствовал форме их сознания, поэтому слово сварӯпа может указывать и на их духовные тела. Таким образом, словосочетание асварӯпа-видах̣ может означать, что гопи, в отличие от материалистов, никогда не думали о собственной телесной красоте. Хотя гопи – самые красивые девушки в мироздании, они никогда не думали о своих телах, но были все время поглощены мыслями о трансцендентном теле Господа Кришны. Хотя мы не можем подражать возвышенным супружеским чувствам гопи, мы можем брать с них пример, учась служить Господу на практике и всегда находиться в сознании Кришны. Они естественным образом приняли покровительство Господа Кришны и достигли высшего совершенства жизни.

 

***

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.01 с.)