Exercise 2. Please find equivalents to these Russian sayings (rarely a word-by-word translation) and create short dialogues to illustrate their meaning.
Exercise 1.

Exercise 2. Please find equivalents to these Russian sayings (rarely a word-by-word translation) and create short dialogues to illustrate their meaning.
Example:
В чужой монастырь со своим уставом не ходят– When in Rome, do as the Romans do (or just “When in Rome…”) - Would you like some? - I don't love cotton candy, but we are at a carnival… When in Rome, right?
1. Друзья познаются в беде - …
2. На вкус и цвет товарища нет
3. Повторение – мать учения
4. Семь раз отмерь – один отрежь
5. Что сделано, то сделано
6. С глаз долой – из сердца вон
7. Нет худа без добра
8. У дураков мысли сходятся
9. В гостях хорошо, а дома лучше.
10. яблоко от яблони недалеко падает
|