Слово бхавани и так уже означает «супруга Господа шивы». Если мы еще раз упомянем ее мужа, то создастся впечатление, что у нее есть другой муж». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Слово бхавани и так уже означает «супруга Господа шивы». Если мы еще раз упомянем ее мужа, то создастся впечатление, что у нее есть другой муж».

«Слово бхавани и так уже означает «супруга Господа Шивы». Если мы еще раз упомянем ее мужа, то создастся впечатление, что у нее есть другой муж».

 

 

Стих 64

 

`шива-патнира бхарта' иха шуните вируддха

`вируддха-мати-крит' шабда шастре нахе шуддха

 

шива-патнира — супруги Господа Шивы; бхарта — супруг; иха — это; шуните — услышать; вируддха — противоречие; вируддха-мати-крит — создающее противоречие; шабда — такое слово; шастре — в писаниях; нахе — не; шуддха — чистое.

 

«Нелепо говорить, что жена Господа Шивы имеет какого-то другого мужа. Употребление таких словосочетаний в литературе является ошибкой под названием «вируддха-мати-крит»».

 

 

Стих 65

 

`брахмана-патнира бхартара хасте деха дана'

шабда шунитеи хайа двитийа-бхарта джнана

 

брахмана-патнира — жены брахмана; бхартара — мужа; хасте — в руку; деха — дай; дана — пожертвование; шабда — эти слова; шунитеи — услышав; хайа — есть; двитийа-бхарта — другой муж; джнана — понимание.

 

«Если кто-то скажет: «Дай подаяние мужу жены брахмана», — то эти противоречивые слова оставят впечатление, что у жены брахмана есть еще какой-то муж».

 

 

Стих 66

 

`вибхавати' крийайа вакйа — санга, пунах вишешана

`адбхута-гуна' — эи пунар-атта душана

 

вибхавати крийайа — глаголом вибхавати («процветает»); вакйа — утверждение; санга — законченное; пунах — снова; вишешана адбхута-гуна — прилагательное адбхута-гуна («чудесные свойства»); эи — это; пунар-атта — повторения сказанного; душана — ошибка.

 

«Слово вибхавати («процветает») завершает высказывание. Добавлять к нему определение адбхута-гуна («обладающая удивительными качествами») — значит допускать избыточность выражения».

 

 

Стих 67

 

тина паде анупраса декхи анупама

эка паде нахи, эи доша `бхагна-крама'

тина паде — в трех строках; анупраса — аллитерацию; декхи — вижу; анупама — удивительную; эка паде — в одной строке; нахи — отсутствует (аллитерация); эи доша — это ошибка; бхагна-крама — нарушение единообразия.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)