Тема. Басё. Доброта, мудрость, всеотзывчивость поэзии Басе. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема. Басё. Доброта, мудрость, всеотзывчивость поэзии Басе.

Урок № 8

Цели:познакомить учащихся с личностью Басё, охарактеризовать его творчество и осо-

бенности хокку; развивать представления о японской поэзии и культуре; воспитывать эстетический вкус.

Ожидаемые результаты:учащиеся объясняют художественное своеобразие хокку, знают принципы поэтики Басё, темы его лирики.

Основное понятие:хокку (хайку), рэнга.

Оборудование:портрет Басё; тексты хокку Басё.

Тип урока:урок усвоения новых знаний.

Вид урока:комбинированный.

Ход урока

I. Проверка домашнего задания

Учащиеся читают танка собственного сочинения. Класс определяет, кому лучше всех удалось в коротком стихотворении раскрыть тему, передать свои мысли и чувства.

II. Мотивация учебной деятельности

В конце XVII века по дорогам Японии странствовал немолодой человек, по виду похожий на нищего: в потрепанном халате и соломенных сандалиях. Не раз, вероятно, слуги какого-нибудь знатного феодала сгоняли его с дороги, но ни один из этих именитых вельмож не удостоился и сотой доли той посмертной славы, которая выпала этому неприметному путнику — великому японскому поэту Басё.

Басё странствовал годами (как и его знаменитый предшественник Сайгё), переживая невзгоды пути. А дорожные впечатления служили ему строительным материалом для творчества. После каждого из его путешествий появлялся сборник стихов — новая

веха в истории японской поэзии. Путевые дневники Басё в стихах и прозе принадлежат к самым замечательным памятникам японской литературы.

Начнем знакомство с этим удивительным автором.

III. Восприятие нового материала

 Сообщения учащихся

Суд ьба Басё

В 1644 г. в замковом городе Уэно у небогатого самурая Мацуо Едзаэмона родился третий

ребенок, сын, будущий великий поэт Басё. При рождении ему дали имя Киндзаку, по достижении совершеннолетия — Мунэфуса. Басё — это литературный псевдоним, но он вытеснил из памяти потомков все прочие имена и прозвища поэта.

И отец, и старший брат Басё зарабатывали тем, что преподавали каллиграфию — подобные мирные профессии стали в то время уделом многих самураев, поскольку давно кончилось время междоусобиц, когда воин мог прославить себя ратным подвигом. Родные Басё были людьми образованными, что предполагало в первую очередь знание китайских классиков.

Будущий стихотворец получил неплохое домашнее образование и увлекся творчеством ки

тайских лириков.

С 1664 г. Басё изучал поэзию в Киото, а также находился в услужении у знатного и богатого самурая Тодо Еситады. В 1672 г., вопреки уговорам и предостережениям родных, он оставил службу в доме этого влиятельного феодала и, полный честолюбивых надежд, отправился искать счастья в Эдо (ныне Токио). К тому времени в своих краях он уже получил некоторую литературную известность, его стихи публиковались в различных сборниках, его приглашали участвовать в поэтических турнирах.

В Эдо Басё примкнул к последователям поэтической школы Данрин. Они брали материал

для своего творчества из жизни горожан и, расширяя поэтический словарь, не чуждались прозаизмов. Эта школа была новаторской для своего времени. Стихи, написанные в стиле Данрин, звучали свежо и свободно. Кроме этого кружка учителями Басё стали китайские поэты VIII—XII веков (в частности Ду Фу, 712—770) и философ Чжуан-цзы (369—290 гг. до н. э.), чьи труды были насыщены поэтическими образами. Басё также высоко ценил творчество Сайгё.

Образ странствующего монаха-поэта часто возникает в лирике Басё.

Жизнь Басё в Эдо сложилась трудно. Он устроился на государственную службу по ведомству строительства водных путей, но вскоре оставил эту должность и подался в учителя поэзии. Преподавание не приносило много денег. Лишь однажды Басё улыбнулась удача: один из его учеников, Сампу, сын состоятельного рыбника, уговорил своего отца подарить Басё маленькую хижину-сторожку возле небольшого пруда. Поэт написал по этому поводу: «Девять лет я вел бедственную жизнь в городе и наконец переехал в предместье Фукагава. Мудро сказал в старину один человек: “Столица Чаньань — издревле средоточие славы и богатства, но трудно в ней прожить тому, у кого нет денег”. Я тоже так думаю, ибо я нищий».

В стихах, созданных в начале 1680-х годов, Басё любил воспевать свою убогую банановую хижину (Басё-ан), названную им так потому, что он посадил возле нее саженцы банановой пальмы. Детально изобразил он и весь окрестный пейзаж: топкий, поросший тростником берег реки Сумида, чайные кусты, маленький заросший пруд. Хижина стояла на окраине города, весной только крики лягушек нарушали тишину. Поэт принял новый литературный псевдоним «Живущий в банановой хижине» и наконец начал подписывать свои стихи просто Басё (Банановое дерево).

Басё был типичным городским бедняком. Ему еле хватало средств на то, чтобы поку-

пать питьевую воду. Но вместо того, чтобы скрывать свою нищету, как другие, он говорил

о ней с гордостью. Нищета стала как бы символом его духовной независимости — ведь люди искусства в то время сплошь и рядом состояли приживалами при толстосумах. Находились стихотворцы, которые слагали в один день сотни строф и этим создавали себе легкую славу. Не в этом видел назначение поэта Басё. Он рисовал в своих стихах идеальный образ свободного поэта-философа, чуткого к красоте и равнодушного к жизненным благам.

Зимой 1682 г. пожар уничтожил значительную часть Эдо, сгорела и банановая хижина

Басё. Это, как он сам говорил, дало окончательный толчок давно созревшему в нем решению отправиться странствовать. Осенью 1684 г. он покинул Эдо в сопровождении одного из своих учеников. Десять лет с небольшими перерывами странствовал Басё по Японии. В своих путешествиях он не бежал от людей, а сближался с ними. Длинной чередой проходят в его стихах крестьяне, работающие в поле, погонщики лошадей, рыбаки, сборщики чайных листьев.

Иногда поэт возвращался в Эдо, где друзья вновь отстроили его хижину. Но после неболь-

шого отдыха Басё, «как послушное облачко», опять увлекал ветер странствий. Он скончался в 1694 г. в городе Осака, окруженный своими учениками.

До нас дошли описания внешности поэта: Басё был невысоким человеком с тон-

кими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это при-

нято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое. По письмам по-

эта можно предположить, что он отличался спокойным, умеренным нравом, был

необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям.

Творчество Басё

Класс записывает основные положения сообщения учащегося в виде тезисов.

Вершиной поэтического творчества Басё считаются его сборники, созданные в 1684—

1694 гг.: «Зимние дни», «Весенние дни» «Заглохшее поле», «Тыква-горлянка», «Соломенный плащ обезьяны» (книга первая), «Соломенный плащ обезьяны» (книга вторая, вышла уже после смерти автора, в 1698 г.) и «Мешок угля».

Многие поэты во времена Басё относились к своему творчеству как к игре. Лирика Басё,

отличавшаяся небывалой серьезностью тона и глубиной идей, стала принципиально новым явлением в японской поэзии.

Басё творил в пределах традиционных в Японии малых поэтических форм — «сцеплен-

ных строф» (рэнга) и трехстиший (хокку). Несмотря на предельный лаконизм формы, стихи Басё нельзя рассматривать как беглые зарисовки. Это плоды очень большого, напряженного труда. «Тот человек, который за всю свою жизнь создал всего три-пять превосходных стихотворений, — настоящий поэт, — сказал Басё одному из своих учеников. — Тот же, кто создал десять, — замечательный мастер». О том, как тяжело давалась поэту каждая строка, говорит следующий факт: в 1680 г. Басё создал первоначальный вариант знаменитого в истории японской поэзии стихотворения:

На голой ветке

Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

До совершенства этот текст он потом доводил в течение нескольких лет!

Творческая манера Басё-поэта не была постоянной, она несколько раз менялась. Так,

в 1680-х годах он следовал эстетическому принципу «саби». Это слово не поддается буквальному переводу. Его первоначальное значение — «печаль одиночества». Саби — особая концепция красоты, согласно которой сложное содержание нужно выражать в простых, строгих формах, располагавших к созерцанию. Покой, приглушенность красок, элегическая грусть, гармония, достигнутая скупыми средствами, — таково искусство саби, звавшее к сосредоточенной созерцательности, к отрешению от повседневной суеты.

Несмотря на свою идейную глубину, принцип саби не позволял изобразить живую красоту мира во всей ее полноте. Философская лирика природы (тот тип лирики, в рамках которого творил Басё), согласно принципу саби, отводила человеку только роль пассивного созерцателя. Поэт почувствовал это на склоне лет и провозгласил новый творческий принцип — «каруми» (легкость). Он сказал своим ученикам: «Отныне я стремлюсь к стихам, которые были бы мелки, как река Сунагава («Песчаная река»)». Слова поэта не следует понимать слишком буквально, скорее в них звучит вызов подражателям, которые, слепо следуя готовым образцам, стали во множестве сочинять стихи с претензией на глубокомыслие. Поздние стихи Басё отнюдь не мелки, они отличаются высокой простотой, говорят о простых человеческих делах и чувствах, становятся легкими, прозрачными, текучими. В них сквозит тонкий, добрый

юмор, теплое сочувствие к людям много видевшего, много испытавшего человека. Великий поэт не замыкается в условном мире возвышенной поэзии природы, изображает и картинки из крестьянского быта:

Примостился мальчик

На седле, а лошадь ждет.

Собирают редьку.

Тематика лирики Басё разнообразна. Значительная часть стихотворений — плоды путевых

раздумий поэта. Многие произведения посвящены умершим друзьям. Есть стихи на случай: в похвалу гостеприимному хозяину, в знак благодарности за присланный подарок, приглашения друзьям, подписи к картинам. Но главная тема творчества Басё — природа, образы которой иносказательно передают чувства и душевную жизнь человека. Например, алый стручок перца, зеленая скорлупа каштана осенью, дерево сливы зимой выступают у Басё символами непобедимости человеческого духа; в образах осьминога в ловушке, спящей цикады на листке, унесенной потоком воды, поэт выразил свои размышления о трагизме человеческой судьбы.

Картины природы создаются буквально несколькими простыми штрихами. Поэтический

образ у Басё лишь едва намечен, но обладает большой емкостью. Увидеть в малом вели-

кое — такова одна из главных идей поэзии Басё.

Кроме поэтических книг Басё создал пять путевых дневников, написанных лирической прозой в чередовании со стихами: «Кости, белеющие в поле», «Путешествие в Касима», «Письма странствующего поэта», «Дневник путешествия Сарасина» и «По тропинкам севера». Наследие автора включает также предисловия к книгам и отдельным стихам, письма, записанные его учениками беседы с ним.

Басё основал школу, совершившую переворот в японской поэзии. Среди его учеников были такие высокоодаренные поэты, как Кикаку, Рансэцу, Дзесо, Кесай, Сампу, Сико.

 Лекция учителя

Класс записывает теоретические сведения о хокку и рэнга.

Как было сказано в сообщении о творчестве Басё, поэт создавал хокку и рэнга. Рассмотрим, что это такое.

Хокку, или хайку (в буквальном переводе слово обозначает «начальная строфа»), — жанр и форма традиционной японской лирики, сформировавшийся в XVI в. Хокку представляет собой трехстишие, состоящее из 17 слогов:

первая строка — 5 слогов;

вторая строка — 7 слогов;

третья строка — 5 слогов.

Хокку создается по определенным принципам, с двумя из которых мы уже знакомы по рассказу о творчестве Басё. Эти принципы:

1. Саби (печаль одиночества) — глядя на окружающие его предметы, поэт прозревает спрятанную в их временном обличье истинную красоту, такую ускользающую и зыбкую, что ее открытие всегда влечет за собой чувство легкой печали.

2. Сиори (гармония с природой) — непосредственное выражение саби в самом стихотворении, налет легкой печали, который должен присутствовать в хокку не открыто, а в виде намека.

Стихотворения, обладающие сиори, следует отличать от просто «грустных» по содержанию. Друг Басё поэт Керай писал:

«Сиори проявляется в самом настрое стихотворения, в словах, в выборе приемов. Стихотворение, обладающее сиори, и просто стихотворение о печальном — это далеко не одно и то же. Сиори пускает корни внутри стиха и проявляется в его внешнем облике».

3. Хосоми (глубина проникновения) — стихотворение обладает хосоми в том случае, когда пробуждает в сердце человека сочувствие, сострадание, когда в нем есть что-то трогательное.

Хосоми связано с чуткостью автора, с его умением уловить тончайшие проявления сущности предмета или явления, по ничтожным деталям распознать эту сущность, точно передать ее в стихе, заставив читателя испытать чувство, послужившее толчком к созданию стихотворения.

4. Каруми (легкость) — простота, легкость, естественность и убедительность, возникающие на всех этапах стихотворчества,  начиная от момента соприкосновения поэта с миром и кончая формой самого стихотворения. Легкость и естественность,

возникающие при полном слиянии поэта с природой, выявляются в легкости и естественности словесной оболочки стиха, отсутствии в нем вязкости, громоздкости, ложной многозначительности.

5. Фуэкирюко (постоянство и изменчивость) — это ощущение постоянства и незыблемости вечного в непрерывно меняющемся мире, это и незыблемость поэтической традиции, неразрывно связанной с изменчивостью форм.

Размеры хокку ничтожно малы, стихотворение состоит буквально из считанных слов, однако его содержательная емкость велика. Искусство писать хокку — это, прежде всего, умение сказать многое в нескольких словах. Краткость роднит хокку с народными

пословицами. Некоторые трехстишия получили хождение в народной речи на правах пословиц, как, например, стихотворение Басё:

Слово скажу —

Леденеют губы.

Осенний вихрь!

Как пословица оно означает, что «осторожность иногда заставляет промолчать».

Но в общем хокку резко отличается от пословицы по своим жанровым признакам. Это не назидательное изречение, короткая притча или меткая острота, а поэтическая картина, набросанная одним-двумя штрихами. Задача поэта — заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, для чего необязательно рисовать картину во всех ее деталях.

Поэзия хокку была новаторским искусством. Если с течением времени танка, отдалившись от народных истоков, стала излюбленной формой аристократической поэзии, то хокку оказалось достоянием простого люда: купцов, ремесленников, крестьян, монахов, нищих. Поэтому в нем встречаются простонародные выражения и жаргонные слова. Оно вводит в поэзию естественные, разговорные интонации.

Местом действия в хокку являются не сады и дворцы, а бедные улицы города, рисовые поля, большие дороги, лавки, харчевни, постоялые дворы. Старая классическая поэзия рисовала идеальные пейзажи, освобожденные от всего грубого. В хокку поэзия вновь

обрела зрение, способность видеть красоту в невзрачном, повседневном.

С хокку неразрывно связано понятие о рэнга.

Рэнга — жанр японской поэзии, который был в моде в XIV—XV вв., но зародился гораздо раньше. В создании рэнга участвовали несколько поэтов, каждый по очереди сочинял по строфе в соответствии с образами предыдущей строфы. Получалась цепь строф (отсюда название жанра — «совместное поэтическое творчество», или другие определения рэнга — «сцепление строф», «нанизывание строф»). Чаще всего в эти цепочки входили трехстишия и двустишия.

Пример составления рэнга дан в «Дневнике» японской писательницы Х века Идзуми-сикибу. Принц Ацумити, сорвав покрасневшую ветку бересклета и положив ее на перила, сказал:

Листья наших речей

Так ярко теперь пылают.

На что Идзуми-сикибу ответила так:

Хоть и мнилось: на миг

Блеснули и тут же растаяли

Капли светлой росы…

Классическая рэнга чаще всего — пейзажная лирика.

Со временем из первой строфы рэнга возник жанр трехстишия хокку. Трехстишие прочно утвердилось в японской поэзии. А на непревзойденную художественную высоту его поднял Басё. Стихи Басё сейчас знает наизусть каждый культурный японец. О них создана огромная исследовательская литература, постоянно появляются новые переводы произведений поэта на разные языки.

IV. Применение знаний, умений, навыков

Вопросы к учащимся

1. Какой факт биографии Басё произвел на вас впечатление?

2. К каким жанрам обращался Басё в своем творчестве?

3. Какие темы развивали хокку Басё?

4. Что такое хокку?

5. Какими принципами руководствовались сочинители хокку, в том числе Басё?

6. Из какого жанра развились хокку?

V. Объявление домашнего задания

Прочитать в учебнике стр42-50, выучить наиз.5 хокку Басе..



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 37; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.01 с.)