Однозначные и многозначные слова. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Однозначные и многозначные слова.

1) Однозначные и многозначные слова.

В русском языке есть слова, называющие только один какой-либо предмет. Такие слова называются однозначными. Однозначными словами являются научные термины:

азот, водород, терапия, метафора, пинцет

карандаш – «тонкая палочка графита, вделанная в деревянную или пластмассовую оболочку»

Слова, имеющие несколько лексических значений, называются многозначными:

учиться – 1. «усваивать какие-либо знания, навыки; приобретать опыт»;

             2. «получать образование, специальность».

2) Прямое и переносное значение.

Между отдельными значениями многозначного слова существует связь. Они как бы нанизаны на общий смысловой «стержень» или восходит одно к другому:

чары – 2) «обаяние, пленительность», соотнесено с более ранним:

1) «волшебство, колдовство», называет нечто, оказывающее необычное воздействие.

 Первичное значение многозначного слова, возникшее для называния чего-либо и служащее этому непосредственно, - прямое. Оно не всегда объяснимо: почему «небольшое растение с однолетним мягким и тонким зелёным стеблем»- трава?

На основе первичного значения развиваются производные вследствие использования данного звукового комплекса при наименовании других предметов, действий, признаков:

трава – «зеленый покров земли из таких растений»

При переносе наименования одного предмета, признака, действия в качестве наименования для другого предмета, признака, действия у слова образуется новое лексическое значение, которое называется переносным.

Переносные значения служат для создания образных, выразительных средств языка: метафор,

эпитетов, олицетворений.

Метафора (от греческого metaphora – «перенос») – перенос, основывающийся на ассоциациях по сходству формы (носик чайника), цвета (глазное дно), внешнего вида, впечатления (кружевная тень), при олицетворении (ветер наскочил), при характеристике человеческого мира, духовного и интеллектуального сфер через мир природы (ветреный поступок, холодный расчёт, идеи кипят).

Метонимия(от греческого metonymia – «переименование») – перенос на основе смежности: сосуд, помещение – то, что в этом заключено (тарелка пролилась, фабрика митинговала); материал – изделие (на золоте едал, выставка фарфора); действие – результат или время, место совершения (набор успешный, в перерыв ушёл); имя автора – название произведения, открытия, изобретения, прибора (читал Чехова, изучает Менделеева, имел наган).

Особый вид метонимии - синекдоха (от греческого synecdoche – «соподразумевание, соотнесение») – это перенос с целого, общего предмета, лица на часть (частные лица, тридцать голов овец).

Эпитет– художественное, образное определение, вид тропа:

весёлый ветер, мёртвые тишина, седая старина

При расширенном толковании эпитетом называется не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически, образно определяющее глагол:

Мороз-воевода, старик-океан, бродяга-ветер.

Гордо реет Буревестник. (М. Горький)

Петроград жил в эти дни напряжённо, взволнованно, злобно, бешено. (А.Н. Толстой)

Олицетворение– перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы и понятия:

Море распевало мрачный, торжест- венный гимн.

О чём ты воешь, ветер ночной?

О чём так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев)           

В языке художественной литературы метафора, метонимия, эпитет, олицетворение являются тропами(от греческого tropos – «оборот»). Тропы украшают речь, уточняют и делают образными, яркими описание, характеристику:

Сверчок с грустной беззаботностью запел на стене.

3) Омонимы.

Не следует путать многозначные слова и омонимы. Все значения многозначных слов связаны между собой по смыслу:

Жать руку друзьям.                             Ботинки жмут в подъёме.

Несмотря на различные значения этих слов, они связаны по смыслу – «стискивать, давить, сжимать». Если связь между значениями слов утрачивается, образуются новые слова, обозначающие разные понятия, омонимы.

Омонимы(от греческого homos – «одинаковый», onyma – «имя») – слова-дойники, никак не связанные в смысловом отношении, они имеют одинаковую внешнюю оболочку – графическую, фонетическую, грамматическую:

фаланга – 1) ряд, шеренга, община;

2) каждая из трёх косточек пальца;

3) ядовитое животное из ряда членистоногих.

Различаются омонимы полные и частичные.

Полные лексические омонимы– это слова одной и той же части речи, звучащие одинаково и совпадающие во всех основных грамматических формах:

ключ – «инструмент для открывания дверного замка»

ключ – «родник»

Частичные или неполные омонимы– это по значению слова, совпадающие по звучанию и написанию не во всех грамматических формах.

Признаками омонимии обладают:

1. омофоны(фонетические омонимы) – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению:

                    грипп

[г р, и п]

                    гриб

2. омоформы(грамматические омонимы) – слова, совпадающие только отдельно формой:

                   лечить                                           мой костюм (притяж. мест.) 

лечу                                                    мой

                  летать                                           мой пол (повел. накл. глагола мыть)

3. омографы(графические омонимы) – слова, совпадающие в буквенном составе, но различающиеся при произношении местом ударения или буквами Е и Ё:

  /                             /                                      /                            /                                   

атлас (карта) – атлас (материал)              полет (глагол) - полёт (существит.)

Появление омонимов связано с рядом причин:

· с заимствованием слов из разных языков, диалектов:

балка («брус» – заимствовано из немецкого языка) – балка («овраг» – исконно русское слово);

· с процессами словообразования:

фокусный – фокус (от латинского «линза»)

фокусный – фокус (от немецкого «Horuspokus» - показать в цирке фокус)

· с историческими изменениями в звуковом составе, графике, лексике русского языка, в том числе распадении многозначных слов на омонимы, при которых теряется общий смысловой компонент различных лексических значений:

брань – «ругань»             //            брань – «война»

Омонимы, омофоны, омоформы нередко используются в загадках, скороговорках, каламбурах, в стихах для создания яркого образа.

4) Паронимы(от греческого para – «возле», onyma – «имя») – это разные по значению слова, несколько сходные по звучанию, написанию, по грамматической отнесённости к одной части речи, часто однокоренные:

гуманизм – гуманность                               враждебный - вражеский

По происхождению паронимы относятся только к русским словам: бродяжий – бродячий; или только к заимствованным: факт – фактор. Их отличают разные связи с другими словами в предложении (сочетаемость):

генеральный (план, сражение, репетиция) – генеральский (адъютант, сын, зполеты, звание)

вдохновение (кого) – вдохновенность (кого - чего: слова, жеста, творчества)

Смешение паронимов ведёт к речевым ошибкам. Сознательное их столкновение используется в каламбурах и в создании парономасии:

Классиков нужно не только почитать, но и почитывать.

И прежний сняв венок, они венецтерновый, увитый лаврами, надели на него.                                                                                             

                                                                                        (М.Ю. Лермонтов )

5) Синонимы( от греческого synonymos – «одноимённый») – это слова одной части речи, значения которых очень близки или полностью совпадают, способные заменять друг друга:

личико – мордашка

версия – вариант

путевые (заметки) – дорожные (заметки)

Нет синонимов у имён собственных: Санта Клаус / Дед Мороз; у названий животных, национальностей: африканец, туркмен; у конкретных названий предметов быта: стол, тахта, сковорода.

Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, называется синонимическим рядом.Главное слово синонимического ряда, наиболее точно передающее общее значение, уместное в любом стиле, называетсядоминантой:

осмелиться – отважиться, решиться, рискнуть, дерзнуть, посметь.

В зависимости от характера качества, которое различает синонимы внутри ряда, выделяют 4 ряда синонимических рядов:

1) полные (абсолютные) синонимы – слова, тождественные по значению и употреблению:

орфография – правописание, везде – всюду, бегемот – гиппопотам

2) лексические (смысловые) синонимы– слова, различающиеся оттенками значения, но принадлежащие одному стилю речи:

блеск – сверкание – сияние, холодный – ледяной

3) стилистические синонимы – слова, относящиеся к одно части речи, но различающиеся стилистической окраской, сферой употребления:

лик – лицо – физиономия – мордашка;

удовлетворительно – тройка – трояк

4) синтаксические синонимы– параллельные синтаксические конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по своему значению:

начать работу – приступить к работе;

она плохо себя чувствует – ей нездоровится;

возле дома – около дома

В художественной литературе используется приём нагнетания синонимов, чтобы достичь эффекта наибольшей выразительности. Приём последовательности, постепенности (обычно нарастающей) в расположении чего-нибудь при переходе от одного к другому называется градацией:

Как ему до сих пор не пришло в голову, что это обман зрения, галлюцинация, мираж?

Синонимия характерна для большинства частей речи:

существительных- возглас, восклицание, выкрик;

прилагательных - громкий, звучный, зычный, оглушительный;

наречий              - жалобно, жалко, жалостно;

предлогов        - у, около, возле.

Обогащение русской лексики синонимами происходит:

1.  при заимствовании слов:

простой - элементарный

2.  при развитии многозначности:

    бездна, гора, куча, море, туча – синонимы в метафорическом значении «много» появились у каждого       из слов

3.  при словообразовании, в том числе индивидуально-авторском:

И гасли мы, как пламя пчельных свеч…

пчельных - синоним к общеязыковому восковой

6) Антонимы(от греческого anti – «противо», onyma – «имя») слова с противоположными, но сопоставимыми значениями, относящиеся к одной части речи, имеющие одинаковую лексическую сочетаемость:

обвинение – оправдание (кого? подсудимого, кем? судьёй, как? на основании)

1) языковые антонимы– слова, противоположные своими значениями в системе языка:

добро – зло                                                правда – ложь

2) контекстуальные антонимы– слова, противоположные своими значениями в условиях контекста:

Не считай недруга овцой, считай волком.                              

                              (Народная пословица)

 

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лёд и камень

Не столь различны меж собой.

                                (А.С. Пушкин. Евгений Онегин.)

Антонимы широко используются писателями и поэтами как изобразительные средства, применяются в пословицах и поговорках, в названиях художественных произведений:

Мужик богатеет - в баре идёт, барин беднеет – к мужику идёт.

 И стар и мал.

 Роман «Живыеимёртвые» К. Симонова.        Рассказ «Толстыйитонкий» А. Чехова.

Антонимы лежат в основе таких стилистических приёмов, как антитеза и оксюморон.

Антитеза - противопоставление резко контрастных понятий для создания художественного образа:

Ты и убогая, ты и обильная,

Ты и могучая, ты и бессильная,

Матушка Русь.                      (А. Некрасов)

В названиях многих произведений используется антитеза:

«Преступление и наказание» Ф. Достоевский         «Война и мир» Л. Толстой

Оксюморон –это стилистический приём сопоставления на первый взгляд несопоставимых, взаимоисключающих понятий:

пышное природы увяданье                                убогая роскошь нарядов

Старый Новый год                                           живой труп

7) Фразеология –раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов, фразеологизмы.

Фразеологизмы( от греч. phrases – выражение, logos - учение) – это устойчивые сочетания слов, закрепившиеся как единицы наименования или выражения:

железная дорога анютины глазки не лыком шит спустя рукава

Фразеологизмы или фразеологические обороты обладают характерными признаками:

1. по смысловому объёму они равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложению: мухи не обидит – «тихий»

2. воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу: хоть пруд пруди – но не большой пруд

3. обладают единым значением, т.е. смысл имеет всё выражение в целом, а не выводится из значения отдельного слова фразеологизма: втирать очки – «обманывать»

4. в предложении являются одним членом(подлежащим, сказуемым, определением, обстоятельством) по грамматической соотнесённости с какой-либо частью речи: не от мира сего (прилаг. - определение)

на всю катушку (наречие - обстоятельство)            манна небесная (существит. - подлежащее)

5. могут иметь одно или несколько значений: волк в овечьей шкуре – «лицемер»

до седьмого пота – 1. «до крайнего изнеможения, усталости, работать, трудиться»

                             2. (с противоположным оттенком)«до полного удовлетворения, вдоволь»

6. располагают синонимами, антонимами среди слов и других фразеологизмов: опомниться, очнуться, прийти в себя, взять себя в руки, войти в разум, выйти из себя, потерять рассудок.

Контрольные вопросы

Задание.

1.Письменно ответьте на контрольные вопросы по теме «Орфоэпические нормы»

1. Дайте определение понятию «лексикология».

2. В чём заключается различие понятий «лексическое значение» и «грамматическое значение»

3. Дайте определение понятию «фразеология».

4. Дайте определение понятию «омонимы».

5. Дайте определение понятию «синонимы».

2. Определите значения следующих иностранных слов из области политики и экономики. Используйте словари иностранных слов.

Альянс

Дилер

Менеджмент

Ракурс

Ареал

Имидж

Меморандум

Санация

Бизнес

Импи́чмент

Мониторинг

Сертификат

Брифинг

Инновация

Мораторий

Стагнация

Брокер

Ипотека

Нонсенс

Статус

Вакансия

Консалтинг

Ноу-хау

Фиаско

Верификация

Конъюнктура

Остракизм

Холдинг

Дебитóр

Коррупция

Пабли́сити

Экспансия

Дайджест

Котировка

Паритет

Эмбарго

Демпинг

Купюра

Презентация

Юрисдикция

Дивиденд

Ма́ркетинг

Пресс-релиз

Лоббизм

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 34; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.009 с.)