Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Однозначные и многозначные слова.Поиск на нашем сайте 1) Однозначные и многозначные слова. В русском языке есть слова, называющие только один какой-либо предмет. Такие слова называются однозначными. Однозначными словами являются научные термины: азот, водород, терапия, метафора, пинцет карандаш – «тонкая палочка графита, вделанная в деревянную или пластмассовую оболочку» Слова, имеющие несколько лексических значений, называются многозначными: учиться – 1. «усваивать какие-либо знания, навыки; приобретать опыт»; 2. «получать образование, специальность». 2) Прямое и переносное значение. Между отдельными значениями многозначного слова существует связь. Они как бы нанизаны на общий смысловой «стержень» или восходит одно к другому: чары – 2) «обаяние, пленительность», соотнесено с более ранним: 1) «волшебство, колдовство», называет нечто, оказывающее необычное воздействие. Первичное значение многозначного слова, возникшее для называния чего-либо и служащее этому непосредственно, - прямое. Оно не всегда объяснимо: почему «небольшое растение с однолетним мягким и тонким зелёным стеблем»- трава? На основе первичного значения развиваются производные вследствие использования данного звукового комплекса при наименовании других предметов, действий, признаков: трава – «зеленый покров земли из таких растений» При переносе наименования одного предмета, признака, действия в качестве наименования для другого предмета, признака, действия у слова образуется новое лексическое значение, которое называется переносным. Переносные значения служат для создания образных, выразительных средств языка: метафор, эпитетов, олицетворений. Метафора (от греческого metaphora – «перенос») – перенос, основывающийся на ассоциациях по сходству формы (носик чайника), цвета (глазное дно), внешнего вида, впечатления (кружевная тень), при олицетворении (ветер наскочил), при характеристике человеческого мира, духовного и интеллектуального сфер через мир природы (ветреный поступок, холодный расчёт, идеи кипят). Метонимия(от греческого metonymia – «переименование») – перенос на основе смежности: сосуд, помещение – то, что в этом заключено (тарелка пролилась, фабрика митинговала); материал – изделие (на золоте едал, выставка фарфора); действие – результат или время, место совершения (набор успешный, в перерыв ушёл); имя автора – название произведения, открытия, изобретения, прибора (читал Чехова, изучает Менделеева, имел наган). Особый вид метонимии - синекдоха (от греческого synecdoche – «соподразумевание, соотнесение») – это перенос с целого, общего предмета, лица на часть (частные лица, тридцать голов овец). Эпитет– художественное, образное определение, вид тропа: весёлый ветер, мёртвые тишина, седая старина При расширенном толковании эпитетом называется не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически, образно определяющее глагол: Мороз-воевода, старик-океан, бродяга-ветер. Гордо реет Буревестник. (М. Горький) Петроград жил в эти дни напряжённо, взволнованно, злобно, бешено. (А.Н. Толстой) Олицетворение– перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы и понятия: Море распевало мрачный, торжест- венный гимн. О чём ты воешь, ветер ночной? О чём так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев) В языке художественной литературы метафора, метонимия, эпитет, олицетворение являются тропами(от греческого tropos – «оборот»). Тропы украшают речь, уточняют и делают образными, яркими описание, характеристику: Сверчок с грустной беззаботностью запел на стене. 3) Омонимы. Не следует путать многозначные слова и омонимы. Все значения многозначных слов связаны между собой по смыслу: Жать руку друзьям. Ботинки жмут в подъёме. Несмотря на различные значения этих слов, они связаны по смыслу – «стискивать, давить, сжимать». Если связь между значениями слов утрачивается, образуются новые слова, обозначающие разные понятия, омонимы. Омонимы(от греческого homos – «одинаковый», onyma – «имя») – слова-дойники, никак не связанные в смысловом отношении, они имеют одинаковую внешнюю оболочку – графическую, фонетическую, грамматическую: фаланга – 1) ряд, шеренга, община; 2) каждая из трёх косточек пальца; 3) ядовитое животное из ряда членистоногих. Различаются омонимы полные и частичные. Полные лексические омонимы– это слова одной и той же части речи, звучащие одинаково и совпадающие во всех основных грамматических формах: ключ – «инструмент для открывания дверного замка» ключ – «родник» Частичные или неполные омонимы– это по значению слова, совпадающие по звучанию и написанию не во всех грамматических формах. Признаками омонимии обладают: 1. омофоны(фонетические омонимы) – слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению: грипп [г р, и п] гриб 2. омоформы(грамматические омонимы) – слова, совпадающие только отдельно формой: лечить мой костюм (притяж. мест.) лечу мой летать мой пол (повел. накл. глагола мыть) 3. омографы(графические омонимы) – слова, совпадающие в буквенном составе, но различающиеся при произношении местом ударения или буквами Е и Ё: / / / / атлас (карта) – атлас (материал) полет (глагол) - полёт (существит.) Появление омонимов связано с рядом причин: · с заимствованием слов из разных языков, диалектов: балка («брус» – заимствовано из немецкого языка) – балка («овраг» – исконно русское слово); · с процессами словообразования: фокусный – фокус (от латинского «линза») фокусный – фокус (от немецкого «Horuspokus» - показать в цирке фокус) · с историческими изменениями в звуковом составе, графике, лексике русского языка, в том числе распадении многозначных слов на омонимы, при которых теряется общий смысловой компонент различных лексических значений: брань – «ругань» // брань – «война» Омонимы, омофоны, омоформы нередко используются в загадках, скороговорках, каламбурах, в стихах для создания яркого образа. 4) Паронимы(от греческого para – «возле», onyma – «имя») – это разные по значению слова, несколько сходные по звучанию, написанию, по грамматической отнесённости к одной части речи, часто однокоренные: гуманизм – гуманность враждебный - вражеский По происхождению паронимы относятся только к русским словам: бродяжий – бродячий; или только к заимствованным: факт – фактор. Их отличают разные связи с другими словами в предложении (сочетаемость): генеральный (план, сражение, репетиция) – генеральский (адъютант, сын, зполеты, звание) вдохновение (кого) – вдохновенность (кого - чего: слова, жеста, творчества) Смешение паронимов ведёт к речевым ошибкам. Сознательное их столкновение используется в каламбурах и в создании парономасии: Классиков нужно не только почитать, но и почитывать. И прежний сняв венок, они венецтерновый, увитый лаврами, надели на него. (М.Ю. Лермонтов ) 5) Синонимы( от греческого synonymos – «одноимённый») – это слова одной части речи, значения которых очень близки или полностью совпадают, способные заменять друг друга: личико – мордашка версия – вариант путевые (заметки) – дорожные (заметки) Нет синонимов у имён собственных: Санта Клаус / Дед Мороз; у названий животных, национальностей: африканец, туркмен; у конкретных названий предметов быта: стол, тахта, сковорода. Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, называется синонимическим рядом.Главное слово синонимического ряда, наиболее точно передающее общее значение, уместное в любом стиле, называетсядоминантой: осмелиться – отважиться, решиться, рискнуть, дерзнуть, посметь. В зависимости от характера качества, которое различает синонимы внутри ряда, выделяют 4 ряда синонимических рядов: 1) полные (абсолютные) синонимы – слова, тождественные по значению и употреблению: орфография – правописание, везде – всюду, бегемот – гиппопотам 2) лексические (смысловые) синонимы– слова, различающиеся оттенками значения, но принадлежащие одному стилю речи: блеск – сверкание – сияние, холодный – ледяной 3) стилистические синонимы – слова, относящиеся к одно части речи, но различающиеся стилистической окраской, сферой употребления: лик – лицо – физиономия – мордашка; удовлетворительно – тройка – трояк 4) синтаксические синонимы– параллельные синтаксические конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по своему значению: начать работу – приступить к работе; она плохо себя чувствует – ей нездоровится; возле дома – около дома В художественной литературе используется приём нагнетания синонимов, чтобы достичь эффекта наибольшей выразительности. Приём последовательности, постепенности (обычно нарастающей) в расположении чего-нибудь при переходе от одного к другому называется градацией: Как ему до сих пор не пришло в голову, что это обман зрения, галлюцинация, мираж? Синонимия характерна для большинства частей речи: существительных- возглас, восклицание, выкрик; прилагательных - громкий, звучный, зычный, оглушительный; наречий - жалобно, жалко, жалостно; предлогов - у, около, возле. Обогащение русской лексики синонимами происходит: 1. при заимствовании слов: простой - элементарный 2. при развитии многозначности: бездна, гора, куча, море, туча – синонимы в метафорическом значении «много» появились у каждого из слов 3. при словообразовании, в том числе индивидуально-авторском: И гасли мы, как пламя пчельных свеч… пчельных - синоним к общеязыковому восковой 6) Антонимы(от греческого anti – «противо», onyma – «имя») –слова с противоположными, но сопоставимыми значениями, относящиеся к одной части речи, имеющие одинаковую лексическую сочетаемость: обвинение – оправдание (кого? подсудимого, кем? судьёй, как? на основании) 1) языковые антонимы– слова, противоположные своими значениями в системе языка: добро – зло правда – ложь 2) контекстуальные антонимы– слова, противоположные своими значениями в условиях контекста: Не считай недруга овцой, считай волком. (Народная пословица)
Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лёд и камень Не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин. Евгений Онегин.) Антонимы широко используются писателями и поэтами как изобразительные средства, применяются в пословицах и поговорках, в названиях художественных произведений: Мужик богатеет - в баре идёт, барин беднеет – к мужику идёт. И стар и мал. Роман «Живыеимёртвые» К. Симонова. Рассказ «Толстыйитонкий» А. Чехова. Антонимы лежат в основе таких стилистических приёмов, как антитеза и оксюморон. Антитеза - противопоставление резко контрастных понятий для создания художественного образа: Ты и убогая, ты и обильная, Ты и могучая, ты и бессильная, Матушка Русь. (А. Некрасов) В названиях многих произведений используется антитеза: «Преступление и наказание» Ф. Достоевский «Война и мир» Л. Толстой Оксюморон –это стилистический приём сопоставления на первый взгляд несопоставимых, взаимоисключающих понятий: пышное природы увяданье убогая роскошь нарядов Старый Новый год живой труп 7) Фразеология –раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов, фразеологизмы. Фразеологизмы( от греч. phrases – выражение, logos - учение) – это устойчивые сочетания слов, закрепившиеся как единицы наименования или выражения: железная дорога анютины глазки не лыком шит спустя рукава Фразеологизмы или фразеологические обороты обладают характерными признаками: 1. по смысловому объёму они равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложению: мухи не обидит – «тихий» 2. воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу: хоть пруд пруди – но не большой пруд 3. обладают единым значением, т.е. смысл имеет всё выражение в целом, а не выводится из значения отдельного слова фразеологизма: втирать очки – «обманывать» 4. в предложении являются одним членом(подлежащим, сказуемым, определением, обстоятельством) по грамматической соотнесённости с какой-либо частью речи: не от мира сего (прилаг. - определение) на всю катушку (наречие - обстоятельство) манна небесная (существит. - подлежащее) 5. могут иметь одно или несколько значений: волк в овечьей шкуре – «лицемер» до седьмого пота – 1. «до крайнего изнеможения, усталости, работать, трудиться» 2. (с противоположным оттенком)«до полного удовлетворения, вдоволь» 6. располагают синонимами, антонимами среди слов и других фразеологизмов: опомниться, очнуться, прийти в себя, взять себя в руки, войти в разум, выйти из себя, потерять рассудок. Контрольные вопросы Задание. 1.Письменно ответьте на контрольные вопросы по теме «Орфоэпические нормы» 1. Дайте определение понятию «лексикология». 2. В чём заключается различие понятий «лексическое значение» и «грамматическое значение» 3. Дайте определение понятию «фразеология». 4. Дайте определение понятию «омонимы». 5. Дайте определение понятию «синонимы». 2. Определите значения следующих иностранных слов из области политики и экономики. Используйте словари иностранных слов. Альянс Дилер Менеджмент Ракурс Ареал Имидж Меморандум Санация Бизнес Импи́чмент Мониторинг Сертификат Брифинг Инновация Мораторий Стагнация Брокер Ипотека Нонсенс Статус Вакансия Консалтинг Ноу-хау Фиаско Верификация Конъюнктура Остракизм Холдинг Дебитóр Коррупция Пабли́сити Экспансия Дайджест Котировка Паритет Эмбарго Демпинг Купюра Презентация Юрисдикция Дивиденд Ма́ркетинг Пресс-релиз Лоббизм
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 34; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.009 с.) |