Тема: «Особенности организации и проведения специальных мероприятий». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема: «Особенности организации и проведения специальных мероприятий».

                                                                                Смирнова Ирина

                                                                               3-ГИД-13

«Хождение за три моря:

Встреча с Шрианси Ману»

Тема: «Особенности организации и проведения специальных мероприятий».

 

Часть 1

 

Специально организованные мероприятия могут быть самыми разнообразными по видам, стилю, поводам и форме проведения. Это разнообразие событий растет постоянно, в основе мероприятий лежит творческое начало, где главная задача передачи информации для достижения более высокой активности и восприимчивости целевой аудитории, привлечения внимания массмедиа и широкой публики в целях создания, а также ориентированные на организацию свободного времени, направленные на общение и развлечение целевой аудитории.

 

На мероприятия международного плана не обойтись без переводчика, который обладает навыками быстрого и устного перевода.

Синхронный перевод – один из самых сложных видов, при котором переводчик одновременно со спикером переводит ту информацию, который рассказчик хотел донести до целевой аудитории, с интервалом в пару секунд.

Данный вид перевода требует уникальных навыков и умений, а также большего опыта работы.

 Для успеха синхронного перевода нужно заранее изучить то, о чем пойдёт речь, необходимость импровизировать в этом случае должна быть сведена к минимуму.

В психологическом плане отношение условия работы нелегкие, поскольку оратор обращается к целевой аудитории, а синхронисту приходится выполнять двойную роль – быть получателем и отправителем информации, передавать мимику и жесты, а также сам эмоциональный посыл.

 

Часть 2

 

На мероприятие, которая состоялось 26 октября 2021 года в Точке Кипения «ПромТехДизайн» от СПбГУПТД (по адресу ул.Садовая д.54), была

встреча с президентом Ассоциации женщин-художников Индии и директором компании «Shryansy International» Шрианси Ману.

 

Шрианси Ману и представители Пенджабского университета, которые проводили конференцию в Discord, выступали перед аудиторией исключительно на английском языке.

 На данном мероприятие без переводчика не обойтись, разговорная речь на английском достаточно сложна для восприятия и не все фразы возможно перевести.

Я считаю, что переводчик справился со своей задачей, стоит отметить высокое владение английском языком, а также опытность, понятную и четко сформулированную речь, которую переводчик смог донести до целевой аудитории.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 33; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.008 с.)