<p><strong>ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ</strong></p> 17 страница 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

17 страница

विज्ञानात्मात्मदेहस्थं विश्वं व्यञ्जंस्तमोनुदः ॥२७॥

 

тато 'бхаван махат-таттвам авйактат кала-чодитат

виджнанатматма-деха-стхам вишвам вйанджамс тамо-нудах

 

татах - затем; абхават - перешло в проявленное состояние; махат - высшая; таттвам - совокупность; авйактат - из непроявленного; кала-чодитат - под влиянием времени; виджнана- атма - чистая благость; атма-деха-стхам - находящиеся в Его собственном теле; вишвам - полные вселенные; вйанджан - проявляя; тамах-нудах - высший свет.

 

Затем, побуждаемая вечным временем, высшая совокупность материальных элементов, называемая махат-таттвой, перешла в проявленное состояние, и беспримесная благость, Верховный Господь, оплодотворил махат-таттву семенами вселенского творения, которые покоились в Его теле.

 

КОММЕНТАРИЙ: В назначенный срок оплодотворенная материальная энергия проявляется в виде совокупности материальных элементов. Чтобы созреть, всему необходимо время, поэтому в данном стихе употреблено слово кала-чодитат, что значит «под влиянием времени». Махат-таттва является совокупным сознанием, поскольку фрагмент этого сознания в виде разума представлен в каждом живом существе. Махат-таттва напрямую связана с высшим сознанием Верховного Существа, хотя и проявляет себя как материя. Из махат-таттвы, или тени чистого сознания, вырастает все творение. Махат-таттва представляет собой чистую благость, к которой добавляется незначительная примесь материальной гуны страсти, и с этого момента махат-таттва приходит в движение.

 

 

Стих 28

 

सोऽप्यंशगुणकालात्मा भगवद्दृष्टिगोचरः ।

आत्मानं व्यकरोदात्मा विश्वस्यास्य सिसृक्षया ॥२८॥

 

со 'пй амша-гуна-калатма бхагавад-дришти-гочарах

атманам вйакарод атма вишвасйасйа сисрикшайа

 

сах - махат-таттва; апи - также; амша - полная экспансия пуруши; гуна - с преобладанием гуны невежества; кала - срок; атма - полное сознание; бхагават - Личности Бога; дришти-гочарах - поле зрения; атманам - многообразие форм; вйакарот - распадается; атма - вместилище; вишвасйа - будущих существ; асйа - этого; сисрикшайа - возникает ложное эго.

 

Вслед за тем махат-таттва, как источник всех будущих существ, начинает дробиться на множество различных форм. Махат-таттва находится под преобладающим влиянием гуны невежества и дает начало ложному эго. Она представляет собой полную экспансию Личности Бога и в совершенстве знает принципы творения и сроки его созревания.

 

КОММЕНТАРИЙ: Махат-таттва является промежуточной ступенью на пути от чистого духа к материальному существованию. Она представляет собой конгломерат материи и духа, который порождает ложное эго живого существа. Все живые существа являются отделенными частицами Личности Бога. Под влиянием ложного эго обусловленные души претендуют на роль наслаждающихся материальной природой, хотя на самом деле они - составные частицы Верховной Личности Бога. Ложное эго - это сила, которая привязывает их к материальному существованию. Господь снова и снова дает заблудшим обусловленным душам шанс избавиться от ложного эго, и именно с этой целью через определенные промежутки времени создается материальное творение. Он предоставляет обусловленным душам все необходимое для того, чтобы направить деятельность ложного эго в нужное русло, но не посягает на ту ограниченную свободу, которой они обладают как неотъемлемые частицы Господа.

 

 

Стих 29

 

महत्तत्त्वाद्विकुर्वाणादहंतत्त्वं व्यजायत ।

कार्यकारणकर्त्रात्मा भूतेन्द्रियमनोमयः ।

वैकारिकस्तैजसश्च तामसश्चेत्यहं त्रिधा ॥२९॥

 

махат-таттвад викурванад ахам-таттвам вйаджайата

карйа-карана-картратма бхутендрийа-мано-майах

ваикарикас таиджасаш ча тамасаш четй ахам тридха

 

махат - великого; таттват - из причинного принципа; викурванат - трансформируется; ахам - ложное эго; таттвам - категория материи; вйаджайата - проявилось; карйа - следствия; карана - причина; картри - деятель; атма - душа или источник; бхута - материальные элементы; индрийа - чувства; манах-майах - витающие в умственных сферах; ваикариках - гуна благости; таиджасах - гуна страсти; ча - и; тамасах - гуна невежества; ча - и; ити - так; ахам - ложное эго; тридха - три вида.

 

Махат-таттва, или великий причинный принцип, трансформируется в ложное эго, которое проявляется в трех аспектах - причины, следствия и деятеля. Все эти процессы протекают на уровне ума и в основе их лежат материальные элементы, грубые чувства и умозрительные построения. Ложное эго проявляется в трех разных качествах - благости, страсти и невежества.

 

КОММЕНТАРИЙ: В изначальном, духовном, состоянии бытия живое существо полностью сознает, что по своей природе является вечным слугой Господа. Все души, обладающие таким чистым сознанием, являются освобожденными и потому живут вечно, в блаженстве и знании, на планетах Вайкунтхах в духовном небе. Мате риальный мир создается не для них. Вечно освобожденным душам, которых называют нитья-муктами, нечего делать в материальном мире. Материальное творение предназначено для мятежных душ, не желающих подчиняться Верховному Господу. Их стремление к иллюзорному господству над миром носит название ложного эго. Оно проявляется в трех гунах материальной природы и существует только в уме. Те, кто находится под влиянием гуны благости, считают каждого человека Богом и потому насмехаются над чистыми преданными, которые стараются заниматься трансцендентным любовным служением Господу. Гордецы, находящиеся под влиянием гуны страсти, пытаются любыми средствами утвердить свое господство над материальной природой. Некоторые из них занимаются альтруистической деятельностью и мнят себя посланцами неба, призванными облагодетельствовать человечество, осуществляя созревшие в их умах замыслы. Они идут проторенными путями мирского альтруизма, однако в основе всех их планов лежит ложное эго. Ложное эго подобных людей порой вырастает до таких размеров, что у них возникает желание самим стать Богом. Последняя категория эгоистичных обусловленных душ - те, кто находится под влиянием гуны невежества. Такие заблудшие души принимают материальное тело за свое «я», поэтому вся их деятельность сосредоточена исключительно вокруг тела. Господь предоставляет им возможность тешиться своими порожденными ложным эго идеями, но в то же время по Своей беспредельной доброте дает им в помощь священные писания, подобные «Бхагавад-гите» и «Шримад- Бхагаватам», чтобы они могли постичь науку о Кришне и достичь истинной цели жизни. Таким образом, все материальное творение создано для живых существ, которые обусловлены ложным эго и витают на уровне ума, находясь в плену иллюзорных представлений, порожденных гунами материальной природы.

 

 

Стих 30

 

अहंतत्त्वाद्विकुर्वाणान्मनो वैकारिकादभूत् ।

वैकारिकाश्च ये देवा अर्थाभिव्यञ्जनं यतः ॥२०॥

 

ахам-таттвад викурванан мано ваикарикад абхут

ваикарикаш ча йе дева артхабхивйанджанам йатах

 

ахам-таттват - из принципа ложного эго; викурванат - трансформируясь; манах - ум; ваикарикат - в результате взаимодействия с гуной благости; абхут - возникает; ваикариках - взаимодействуя с благостью; ча - также; йе - все эти; девах - полубоги; артха - материальный мир, воспринимаемый чувствами (феномен); абхивйанджанам - материальное знание; йатах - источник.

 

Взаимодействуя с гуной благости, ложное эго трансформируется в ум. Все полубоги, управляющие проявленным миром, появляются на свет в результате того же процесса - соединения ложного эго и гуны благости.

 

КОММЕНТАРИЙ: Взаимодействуя с различными гунами материальной природы, ложное эго порождает все составляющие проявленного мира.

 

 

Стих 31

 

तैजसानीन्द्रियाण्येव ज्ञानकर्ममयानि च ॥३१॥

 

таиджасаниндрийанй эва джнана-карма-майани ча

 

таиджасани - гуна страсти; индрийани - чувства; эва - безусловно; джнана - знание, эмпирическая философия; карма - кармическая деятельность; майани - главным образом; ча - также.

 

Чувства, вне всякого сомнения, порождены гуной страсти в соединении с ложным эго, таким образом, эмпирическое философское знание и кармическая деятельность являются прежде всего продуктами гуны страсти.

 

КОММЕНТАРИЙ: Основная функция ложного эго - укоренять безбожие. Деятельность человека, который забыл, что по своей природе является вечно подчиненной неотъемлемой частицей Верховной Личности Бога, и пытается обрести счастье независимо от Господа, развивается в основном в двух направлениях. Сначала он пытается добиться успеха в кармической деятельности в надежде обрести личное благополучие или чувственные удовольствия, но, потратив на эти занятия немало времени и отчаявшись найти счастье, человек начинает философствовать и приходит к выводу о том, что равен Богу. Эта ложная идея единства живого существа с Богом - последняя ловушка иллюзорной энергии, и попавшее в нее живое существо, находящееся под гипнозом ложного эго, запутывается в сетях забвения.

Лучший способ освободиться от оков ложного эго - это изжить в себе склонность к спекулятивным рассуждениям об Абсолютной Истине. Необходимо понять, что с помощью философских размышлений далекий от совершенства эгоист никогда не сможет постичь Абсолютную Истину. Постичь Абсолютную Истину - Верховную Личность Бога - способен только тот, кто со смирением и любовью слушает повествования о Нем в изложении человека, обладающего знанием и являющегося представителем двенадцати великих авторитетов, список которых приводится в «Шримад-Бхагаватам». Только такой человек может одержать верх над иллюзорной энергией Господа, никто другой, как утверждается в «Бхагавад-гите» (7.14), не в состоянии одолеть ее.

 

 

Стих 32

 

तामसो भूतसूक्ष्मादिर्यतः खं लिङ्गमात्मनः ॥३२॥

 

тамасо бхута-сукшмадир йатах кхам лингам атманах

 

тамасах - из гуны невежества; бхута-сукшма-адих - объекты тонких чувств; йатах - из которых; кхам - небо; лингам - символический образ; атманах - Высшей Души.

 

Небо возникает из звука, а сам звук появляется в результате соединения ложного эго и гуны невежества. Иными словами, небо - это символ Высшей Души.

 

КОММЕНТАРИЙ: В ведических гимнах сказано: этасмад атманах акашах самбхутах. Небо - это символ Высшей Души. Те, чье эго находится под влиянием страсти и невежества, не способны постичь Личность Бога. Для них символом Высшей Души является небо.

 

 

Стих 33

 

कालमायांशयोगेन भगवद्वीक्षितं नभः ।

नभसोऽनुसृतं स्पर्शं विकुर्वन्निर्ममेऽनिलम् ॥३३॥

 

кала-майамша-йогена бхагавад-викшитам набхах

набхасо 'нусритам спаршам викурван нирмаме 'нилам

 

кала - время; майа - внешняя энергия; амша-йогена - частично смешанное; бхагават - Личность Бога; викшитам - окинул взором; набхах - небо; набхасах - из неба; анусритам - соприкасаясь таким образом; спаршам - осязание; викурват - превращаясь; нирмаме - был сотворен; анилам - воздух.

 

Затем Господь окинул взором небо, к которому были примешаны вечное время и внешняя энергия. Так возникло осязание, породившее воздух, который заполнил небо.

 

КОММЕНТАРИЙ: Все компоненты материального творения возникают в определенном порядке: от тонких к грубым. Так развивается вся вселенная. Небо порождает осязание, являющееся соединением вечного времени, внешней энергии и взгляда Личности Бога. Из осязания возникает воздух, который заполняет собой небо. Аналогичным образом - от тонких к грубым - развиваются и остальные материальные элементы: звук творит небо, осязание порождает воздух, из формы возникает огонь, вкус трансформируется в воду, а запах становится землей.

 

 

Стих 34

 

अनिलोऽपि विकुर्वाणो नभसोरुबलान्वितः ।

ससर्ज रूपतन्मात्रं ज्योतिर्लोकस्य लोचनम् ॥३४॥

 

анило 'пи викурвано набхасору-баланвитах

сасарджа рупа-танматрам джйотир локасйа лочанам

 

анилах - воздух; апи - также; викурванах - трансформируясь; набхаса - небо; уру-бала-анвитах - безмерно могущественный; сасарджа - сотворил; рупа - форму; тат-матрам - чувственное восприятие; джйотих - электричество; локасйа - мир; лочанам - озаряющий свет.

 

Затем безмерно могущественный воздух, вступив во взаимодействие с небом, породил воспринимаемую чувствами форму, а восприятие формы превратилось в электричество - свет, озаряющий мир.

 

 

Стих 35

 

अनिलेनान्वितं ज्योतिर्विकुर्वत्परवीक्षितम् ।

आधत्ताम्भो रसमयं कालमायांशयोगतः ॥३५॥

 

аниленанвитам джйотир викурват паравикшитам

адхаттамбхо раса-майам кала-майамша-йогатах

 

анилена - с воздухом; анвитам - взаимодействуя; джйотих - электричество; викурват - преобразуясь; паравикшитам - под взглядом Всевышнего; адхатта - породил; амбхах раса-майам - воду, обладающую вкусом; кала - вечного времени; майа-амша - и внешней энергии; йогатах - благодаря соединению.

 

Когда воздух зарядился электричеством и на него упал взгляд Всевышнего, электричество, соединившись с вечным временем и внешней энергией, породило воду и вкус.

 

 

Стих 36

 

ज्योतिषाम्भोऽनुसंसृष्टं विकुर्वद्ब्रह्मवीक्षितम् ।

महीं गन्धगुणामाधात्कालमायांशयोगतः ॥३६॥

 

джйотишамбхо 'нусамсриштам викурвад брахма-викшитам

махим гандха-гунам адхат кала-майамша-йогатах

 

джйотиша - электричество; амбхах - вода; анусамсриштам - таким образом было создано; викурват - в результате преобразования; брахма - Всевышний; викшитам - окинул взглядом; махим - земля; гандха - запах; гунам - качество; адхат - появилась; кала - вечное время; майа - внешняя энергия; амша - частично; йогатах - в результате соединения.

 

Затем Господь взглянул на воду, возникшую из электричества. Так, соединившись с вечным временем и внешней энергией, вода превратилась в землю, основным свойством которой является запах.

 

КОММЕНТАРИЙ: Из приведенного в предыдущих стихах описания физических элементов явствует, что обязательной составляющей каждого этапа творения, наряду с прочими дополнениями и изменениями, является взгляд Всевышнего. Последним, завершающим штрихом каждого преобразования является взгляд Господа, действующего, подобно художнику, который смешивает на палитре разные краски, чтобы получить нужный ему оттенок. Когда один элемент соединяется с другим, к его свойствам прибавляются новые. К примеру, небо порождает воздух. Небо обладает только одним качеством - звуком, но, соединяясь со взглядом Господа, вечным временем и внешней энергией, оно преобразуется в воздух, обладающий уже двумя свойствами: звуком и осязаемостью. Аналогично этому, воздух, возникнув, вступает во взаимодействие с небом, временем и внешней энергией Господа, и таким образом появляется электричество. Когда же электричество, взаимодействуя с воздухом и небом, соединяется со временем, внешней энергией и взглядом Господа, образуется вода. Небо (на заключительном этапе его формирования) обладает только одним признаком - звуком; у воздуха их уже два - звук и осязаемость; электричество имеет три свойства - звук, осязаемость и форму; у воды их четыре - звук, осязаемость, форма и вкус. Последней в процессе формирования физических элементов появляется земля, которая обладает всеми пятью качествами: звуком, осязаемостью, формой, вкусом и запахом. Хотя все эти элементы являются соединением различных компонентов творения, они не образуются сами собой, как краски на палитре не смешиваются сами, до тех пор пока их не коснется рука художника. На самом деле эту автоматически действующую систему приводит в движение взгляд Господа. живое сознание является основным фактором всех физических превращений. В «Бхагавад- гите» (9.10) об этом говорится следующее:

хетунанена каунтейа джагад випаривартате

Таким образом, обыкновенному человеку взаимодействия физических элементов могут показаться чудом, однако на самом деле всеми их превращениями управляет Господь. Тех, кто не видит ничего, кроме изменений физических элементов, и не понимает, что за всеми этими изменениями стоит воля Господа, никак нельзя отнести к числу разумных людей, даже если весь мир считает их великими учеными.

 

 

Стих 37

 

भूतानां नभआदीनां यद्यद्भव्यावरावरम् ।

तेषां परानुसंसर्गाद्यथा सङ्ख्यं गुणान्विदुः ॥३७॥

 

бхутанам набха-адинам йад йад бхавйавараварам

тешам паранусамсаргад йатха санкхйам гунан видух

 

бхутанам - из всех физических элементов; набхах - с неба; адинам - начиная; йат - как; йат - так и; бхавйа - о добродетельный; авара - низшие; варам - высшие; тешам - все они; пара - Всевышний; анусамсаргат - завершающий штрих; йатха - сколько; санкхйам - число; гунан - качества; видух - ты можешь понять.

 

О добродетельный, все высшие и низшие качества, которыми обладают физические элементы, начиная с неба и кончая землей, возникают только благодаря тому завершающему штриху, каким является взгляд Господа.

 

 

Стих 38

 

एते देवाः कला विष्णोः कालमायांशलिङ्गिनः ।

नानात्वात्स्वक्रियानीशाः प्रोचुः प्राञ्जलयो विभुम् ॥३८॥

 

эте девах кала вишнох кала-майамша-лингинах

нанатват сва-крийанишах прочух пранджалайо вибхум

 

эте - всех этих физических элементов; девах - полубоги, которые управляют; калах - неотъемлемые частицы; вишнох - Верховной Личности Бога; кала - время; майа - внешняя энергия; амша - неотъемлемая частица; лингинах - заключенная в этом теле; нанатват - из-за того, что различные; сва-крийа - свои обязанности; анишах - оказались не в состоянии выполнить; прочух - произнесли; пранджалайах - чудесные; вибхум - Господу.

 

Божества, управляющие всеми перечисленными выше физическими элементами, - это экспансии Господа Вишну, наделенные особыми полномочиями. Их тела состоят из вечного времени и внешней энергии, а сами они являются неотъемлемыми частицами Господа. Им было поручено управлять различными сферами деятельности вселенной, но, не сумев справиться со своими обязанностями, они обратились к Господу с чудесными молитвами.

 

КОММЕНТАРИЙ: Вопреки мнению невежественных людей, представление о том, что всеми делами во вселенной вершат различные правители-полубоги, живущие на высших планетах, вовсе не является выдумкой. Полубоги - это частичные экспансии Верховного Господа Вишну, а их тела состоят из вечного времени, внешней энергии и части сознания Всевышнего. Люди, животные, птицы и т.д. - тоже неотъемлемые частицы Господа, которые также обладают различными материальными телами, однако они не являются полубогами, управляющими материальными процессами. Это полубоги управляют ими. Данную систему управления нельзя считать излишеством; полубоги так же необходимы, как министерства, управляющие деятельностью современного государства. живые существа, находящиеся под властью полубогов, ни в коем случае не должны презрительно относиться к ним. Все полубоги - это великие преданные Господа, которым поручено исполнять во вселенной определенные функции. Можно сколько угодно негодовать на Ямараджу за то, что ему приходится наказывать грешные души, однако не следует забывать, что Ямараджа, занимающийся этим неблагодарным делом, так же как и все остальные полубоги, является преданным Господа и наделен Им особыми полномочиями. Власть полубогов, которые выступают в роли помощников Господа, не распространяется на преданного Господа, но тем не менее преданный всегда уважительно относится к полубогам, принимая во внимание то высокое положение, которое они занимают по воле Господа. Вместе с тем преданный Господа не настолько глуп, чтобы принимать полубогов за Верховного Господа. Лишь глупцы могут думать, будто полубоги находятся на одном уровне с Вишну; на самом деле все они выполняют функции Его слуг.

Того, кто считает полубогов равными Господу, называют пашанди, атеистом. Полубогам поклоняются люди, в той или иной степени практикующие гьяну, йогу и карму, то есть имперсоналисты, люди, занимающиеся медитацией, и те, кто трудится ради наслаждения плодами своего труда. Но преданные поклоняются только Верховному Господу Вишну. Они поклоняются Ему не ради материальных благ, которых домогаются материалисты, в том числе и те, кто ищет духовного освобождения, занимается мистической йогой или совершает ведические обряды. Преданные поклоняются Верховному Господу, чтобы обрести чистую, беспримесную преданность Ему. Те же, кто не стремится развить в себе любовь к Богу, являющуюся главной целью человеческой жизни, отказываются поклоняться Господу. Такие люди, отвергающие любовные отношения с Богом, собственными поступками обрекают себя на страдания.

Господь, подобно полноводной Ганге, одинаково относится ко всем живым существам. Воды Ганги несут очищение каждому, но тем не менее на ее берегах растут разные деревья. Хотя манговое дерево и дерево нимба, растущие на берегу Ганги, пьют одну и ту же воду, они приносят разные плоды. Плоды одного из них божественно сладкие, а плоды другого - адски горькие. Горечью плодов дерево нимба обязано своей прошлой деятельности, и сладость плодов мангового дерева также является результатом его кармы. В «Бхагавад-гите» (16.19) Господь говорит:

кшипамй аджасрам ашубхан асуришв эва йонишу

«Их, завистливых, злонравных, последних из людей, Я навеки низвергаю в пучину материального существования, обрекая их снова и снова рождаться в разнообразных демонических формах жизни». Полубоги - Ямараджа и другие правители вселенной - нужны для того, чтобы надзирать за такими завистливыми обусловленными душами, которые представляют собой вечную угрозу спокойствию в царстве Бога. Все полубоги - это преданные слуги Господа, облеченные Его доверием, и потому никто не вправе порицать их.

 

 

Стих 39

 

देवा ऊचुः

नमाम ते देव पदारविन्दं

प्रपन्नतापोपशमातपत्रम् ।

यन्मूलकेता यतयोऽञ्जसोरु

संसारदुःखं बहिरुत्क्षिपन्ति ॥३९॥

 

дева учух

намама те дева падаравиндам

прапанна-тапопашаматапатрам

йан-мула-кета йатайо 'нджасору-

самсара-духкхам бахир уткшипанти

 

девах учух - полубоги сказали; намама - мы склоняемся в глубоком почтении; те - к Твоим; дева - о Господь; пада-аравиндам - лотосным стопам; прапанна - предавшиеся; тапа - невзгоды; упашама - преодолеть; атапатрам - зонт; йат-мула-кетах - прибежище лотосных стоп; йатайах - великие мудрецы; анджаса - полностью; уру - великий; самсара-духкхам - страдания материального существования; бахих - от; уткшипанти - отбрасывают.

 

Полубоги сказали: О Господь, Твои лотосные стопы подобны зонту, который защищает предавшиеся Тебе души от всех невзгод материального существования. Мудрецы, укрывшиеся под их сенью, сбрасывают с себя бремя всех материальных страданий. Поэтому мы припадаем к Твоим лотосным стопам.

 

КОММЕНТАРИЙ: Многие мудрецы и святые пытаются вырваться из круговорота рождения и смерти и покончить со всеми материальными страданиями. Но только те из них, кто укрывается под сенью лотосных стоп Господа, легко избавляются от подобных страданий. Те же, кто занимается другими видами трансцендентной деятельности, продолжают страдать. Таким людям чрезвычайно трудно сбросить с себя бремя страданий. Им может казаться, что они обрели освобождение, но на самом деле обрести освобождение, не найдя прибежища у лотосных стоп Господа, невозможно. Такое мнимое освобождение не спасет их от нового падения в пучину материального существования, несмотря на все их аскезы и покаяния. Это мнение полубогов, которые не только постигли ведическую мудрость, но и наделены способностью видеть прошлое, настоящее и будущее. Мнение полубогов вполне авторитетно, поскольку полубоги управляют всеми делами во вселенной. Господь доверил им выполнять эти функции, так как они являются Его верными слугами и преданными.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.01 с.)