Американское вербальное поведение в стандартных коммуникативных ситуациях 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Американское вербальное поведение в стандартных коммуникативных ситуациях

Коммуникативные табу

В американской культуре приветствуется бесконфликтное общение, в связи с чем табуируются темы, которые теоретически могут нару­шить бесконфликтное течение коммуникации.

Важной чертой американского общения является фактическая та-буированность обсуждения политических и религиозных проблем в личном общении (кпримеру, на вечеринке, за столом ит. д.), посколь­ку это «противоречивые» темы, могущие привести к спору.

Не обсуждают за столом вопросы, связанные с деньгами и сексом (правда, последняя тема сейчас стала сравнительно менее табуиро-ванной, чем раньше). Нельзя говорить о своих сексуальных проблемах, упоминать сексуальные темы в присутствии детей. Закрытыми в меж­личностном общении являются темы психических заболеваний, гомо­сексуализма, лесбиянства. К табу относится и тема запаха человека.

В профессиональных сообществах табуирована критика професси­ональных навыков конкурентов (зубной врач не может сказать пациен­ту, что предшествующий врач что-то сделал пациенту плохо или не­профессионально).

Табуирован вопрос о личном доходе, о размере заработной платы, о нынешнем финансовом состоянии человека - такие вопросы счита­ются бестактными, вторгающимися в личную жизнь собеседника. Ча­сто даже члены американской семьи не знают точно, кто сколько полу­чает (например, жена знает, сколько получает муж, а его мать - нет). С незнакомыми обычно не обсуждаются доходы человека и конкрет­ная стоимость совершенных им покупок. Считается неприличным об­суждать в разговоре доходы третьих лиц, хотя это табу в реальном об­щении американцев сплошь и рядом нарушается.

Аналогично табуирован вопрос о доходах фирмы, адресованный кому-либо из работников - такой вопрос имеет право задать только налоговый инспектор.

В общении с незнакомым или малознакомым собеседником не при­нято спрашивать о деталях личной жизни (о семейном положении, к примеру, размере семьи, количестве детей, о болезнях, которыми че­ловек болел или болеет).


Нельзя делать замечания незнакомым людям, касающиеся их по­ведения. Непринято комментировать внешний вид друг друга, амери­канцы не делают друг другу замечаний по этому поводу. Не принято говорить незнакомому человеку (особенно мужчине), что у него тот или иной непорядок в одежде.

Не принято возражать гостям, и тем более спорить с ними. Если воз­никает атмосфера несогласия, то обычно вежливо констатируется рас­хождение во взглядах и разговор переводится на другую тему.

Неприлично отказаться от еды в чьем-либо доме, необходимо хотя бы немного попробовать. Табуировано обсуждение стоимости пред­ложенной еды и стоимости принесенных подарков.

При разговоре с детьми не принято интересоваться их успеваемо­стью, вопрос об оценках вообще не принято обсуждать и тем более задавать вопросы об оценках. Не принято спрашивать, с какими оцен­ками собеседник закончил школу или университет.

Коррекция поведения ребенка в общественных местах может осу­ществляться только родителями. Посторонние люди не делают заме­чаний, даже если поведение детей им сильно мешает.

Не существует особых тем, табуированных в общении с иностран­цами {если они не табуированы внутри американского общества).

Женщины не могут ругаться в присутствии мужчин, хотя мужчинам это позволяется.

Если стоит очередь, нельзя без очереди обращаться за справкой или с вопросом к продавцу; не принято просить незнакомых помочь вам стяжелым багажом.

Непринято просить о личном одолжении коллег, если они не ваши лучшие друзья, допустимо просить о профессиональной помощи - на­пример, прочитать и критически оценить вашу статью.

С попутчиками достаточно часто разговаривают, но нельзя просить их присмотреть за вашими вещами, принести кофе и т.д.

Нельзя перебивать разговаривающих людей вопросом, если вы ни­кого из них не знаете. Не принято вообще прерывать вопросом или просьбой беседулюдей.

Табуировано устное извещение о разводе или смерти, это принято делать письменно.

Большинство взрослых американцев не любят обсуждать свой воз­раст и вес.

Не принято у американцев подробно отвечать на вопросы.


Не принято рассказывать обидные анекдоты с национальной тема­тикой. Не принято обсуждать расовые и национальные проблемы, про­исхождение собеседника, пока вы не установили с ним дружеских от­ношений.

После того, как люди узнали друг друга ближе, религия и секс могут статьлюбимымитемами и разговор можетбытьоченьоткровенным. Если во время такого разговора с американцем вы почувствуете себя нелов­ко, лучше не выражать неодобрение явно - некоторым это покажется ханжеством. Лучше придумать повод, чтобы уклониться от ответа.

Не приняты вопросы - почему у вас нет детей, собираетесь ли вы заводить детей, почему вы не замужем или неженаты.

Не принято спрашивать, естественный у вас цвет волос или нет.

Проведенный опрос группы американцев по вопросам, связанным с коммуникативными табу, дал следующие результаты (в % от числа опрошенных).

Темы, не обсуждаемые с незнакомыми людьми: секс (40%), личная жизнь (40%), семейное положение (20%). Кроме этого были упомяну­ты религия, здоровье, состояние банковского счета, возраст, привле­кался л и собеседник к уголовной ответственности. Один человек ска­зал, что вообще не вступает в беседы с незнакомыми людьми.

Вопрос о личных доходах собеседника оценили как табуированный 60%, 30% сочли вопрос в принципе возможным, но не типичным.

На вопрос, можно л и обсуждать доходы общих знакомых в их отсут­ствие, утвердительно ответили 80% опрошенных, отрицательно-20%. Таким образом, для большинства такое обсуждение в настоящее вре­мя не табуировано.

Вопрос о том, можно ли делать замечания незнакомому человеку: 30% ответили - можно, 10% - нельзя, 60% респондентов заметили, что они обычно этого не делают. Таким образом, замечание незнако­мому выступает как мягкое табу.

Не является жестким табу сообщение незнакомому человеку, что у него что-либо не в порядке (например, развязался шнурок, что-то вы­пало или выпадет из сумки). Это всегда сделают 50%, иногда- 10%, но 30% не будут этого делать. Респонденты отвечают, что обычно пре­дупреждают незнакомого человека, если тот что-нибудь урон ил, либо предупреждают его в случае опасности (если, к примеру, на этого че­ловека движется машина).


Табуированы прямые замечания. Лишь 30% допускают прямые за­мечания собственным детям, 20% - своим подчиненным, по 10% - офи­цианту, коллеге, члену семьи. 10% отвечавших указали, что прямые за­мечания чаще используются в общении с обслуживающим персона­лом и с очень близкими людьми (например, официант или ваши дети). Косвенные замечания используются в общении сколлегами. Один рес-пондентуказал, что американцы не вмешиваются в те ситуации, кото­рые не касаются их лично.

Мягким табу является спор о чем-либо на вечеринке. На вопрос, уме­стно ли на вечеринке устраивать обсуждение чего-либо или спор, 60% ответили, что обсуждение допустимо, а спор- нет. При этом 40% отве­чавших считают, что уместны и обсуждение, и спор.

Темы, табуированные в телефонном общении: противозаконные действия (торговля наркотиками, например), а также сообщение о смерти родственника.

На вопрос о темах, не обсуждаемых в личных и деловых письмах, большинство респондентов ответило, что в деловых письмах не при­нято затрагивать личные темы.

На вопрос о возможности обсуждения тех или иных тем (политика, деньги, культурные различия и др.) с иностранцами большинство от­ветило, что запретных тем не существует. Один из отвечавших заме­тил, что американцы не видят больших различий между иностранцами и гражданами США.

Табу являются негативные отзывы о чернокожих людях в обществен­ных местах, в семье. Так считают 80% опрошенных, 20% так не счита­ют, отмечая, что юридически такое право есть у каждого (свобода сло­ва), но пользоваться им - не самая хорошая идея.

Большинство респондентов (90%) считает, что в американском об­ществе нетабуированы ругательства мужчин в присутствии женщин, и что ругательства широко распространены. В присутствии женщин для мужчин табуированы следующие темы: сексуальные подвиги, возраст женщин (50%), 20% заметили, чтоу мужчин и женщин нетбольшой раз­ницы в тематике общения в присутствии друг друга.

Табуирована громкая речь и громкий смех в поезде или автобусе (70%), остальные указали, что это зависит от возраста и воспитания.

В театре или кино табуированы громкие разговоры (60%), обсуж­дение деловых вопросов (50%), громкий смех, шум (30%), курение (50%), нельзя снимать кинофильм на видеокамеру, пить спиртные на­питки, драться, играть в карты.


 


Во время посещения ресторана могут быть табуированы такие темы, как смерть и секс (20%), однако 60% отметили, чтотабуированныхтем в ресторанном общении нет.

На вопрос, в каких ситуациях неуместна улыбка, были получены сле­дующие ответы: похороны (40% чел), некоторые деловые совещания (по ситуации) .чрезвычайные происшествия, несчастье.

На вопрос, можно ли критиковать свою страну в присутствии инос­транцев, все опрошенные ответили положительно. Этатема не табуи­рована.

Не табуирована также критика своего места работы (так считают все

испытуемые).

Мягким табу является обсуждение гостем с хозяевами проблем пи­щеварения: да-50%, зависит от ситуации - 10%, нет -40% чел. При этом вполне допускается в качестве причины отказа от того или иного блюда назвать проблемы с желудком (80%).

Табуируется обсуждение в гостяхсвоих сексуальных проблем (70%). Жесткое табу - разговоры о сексе в присутствии детей (100%). Не табуировано открытое сообщение гостя, что ему надо в туалет (все 100% опрошенных это свободно допускают). Аналогично, все оп­рошенные считают, что спрашивать, где находится туалет, у лиц проти­воположного пола вполне допустимо.

Разговоры в туалете являются мягким табу - 40% это допускают, остальные респонденты были удивлены этим вопросом.

Не является табу напоминание о долге - 60%, это зависит от ситуа­ции - 20% . Только 20% считают это недопустимым. Несколько рес­пондентов пояснили свой ответ: можно напомнить о долге, если он про­срочен, или если должник - ваш близкий друг.

Если зарплата оказалась меньше ожидаемой, считают необходимым поинтересоваться у работодателя о причине 90% опрошенных; таким образом, эта тема не табуирована.

Не табуирована проверка счета в ресторане, так считают все опро­шенные. Человек, проверяющий счет, оценивается окружающими как бережливый, ответственный и прагматичный. По мнению одного из оп­рошенных, человек, проверяющий счет в ресторане, не вызовет ника­ких отрицательных мыслей у окружающих.

Мягким табу выступает отрицательный отзыв гостя о еде, которой его угощают (50%), 20% не считают это табуированным.


Мягким табу является просьба о небольшой услуге, адресованная незнакомым: 30% респондентов считают это возможным, 30% - не­возможным, 40% - «в зависимости от ситуации и самой услуги». Один из отвечавших заметил: «Обычно мы адресуем просьбы только тем, кого хорошо знаем».

Является ли табу обсуждение вопросов религии или политики с го­стями? Ответы на это вопрос распределились следующим образом: 60% ответили, что это обсуждать можно, 10% ответили отрицательно. Таким образом, данная тема, по мнению респондентов, не является табу. Эти данные противоречат многочисленным другим данным, со­гласно которым религия и политика относятся ктабуированным темам в светском общении в американском обществе. По-видимому, сказа­лась высокая образованность и интеллигентность респондентов, для которых эти темы представляют интеллектуальный интерес.

Не табуировано, по мнению опрошенных, обращение к незнакомо­му с просьбой присмотреть за вашим багажом: по мнению 70% рес­пондентов, это вполне допустимо, но 40% уточнили, что такую просьбу нельзя расценивать как безопасную или благоразумную. 30% инфор­мантов сочли такую просьбу табуированной.

Можно ли попросить незнакомого человека помочь донести багаж, разместить его? Эта просьба практически не табуирована (можно -50% человек, когда как - 20%, нет - 30%).

Темы, табуированные в общении с незнакомыми: просьба одолжить денег (80%), секс (30%), еда, доходы, нельзя спрашивать о детях, о жене, о машине, домашний адрес, любую личную информацию.

Табуированные просьбы в адрес коллег: большие суммы взаймы; сделать что-либо, что не относится к работе, в нерабочее время; ра­ботать сверхурочно без оплаты; просьбы личного характера; 40% ин­формантов не ответили на этот вопрос.

О чем нельзя разговаривать с попутчиком: просить у него деньги (30%), задавать вопросы личного характера.

Само общение с попутчиком, по мнению большинства опрошенных, не табуировано - так полагают 70%.

Табуировано вмешательство в разговор других людей - 80%, «ког­да как» ответили 20%. Вообще американцы обычно считают, что бесе­да незнакомых людей их не касается.

Мягким табу является сообщение гостям, что приготовленная еда недорого стоила: 50% человек это допускают, но говорят, что это зву­чит безвкусно, обычно об этом не говорят.


Жестко табуировано обсуждение цены сделанного подарка (все оп­рошенные исключают это).

На вопрос, делают ли замечания странно ведущим себя людям в поезде или в супермаркете, «нет» ответили 90%. Таким образом, та­кие замечания в американской коммуникативной культуре можно счи­тать табуированными.

Исследование О. Г Прохвачевой (с.223) показывает, что американ­цы некомфортно себя чувствуют или считают вообще невозможным общение на следующие темы (процент указывает долю опрошенных, посчитавших данную тему мягким ил и жестким табу):

 

ТЕМА

БЛИЗКИЕ ДРУЗЬЯ

ЗНАКОМЫЕ

НЕЗНАКОМЫЕ

Деньги

25%

47%

69%

Здоровье

14%

38%

65%

Личные отношения

15%

59%

84%

Секс

25%

73%

84%

Семья

13%

25%

66%

Политика

18%

23%

35%

Свободное время

12%

12%

37%

Покупки

11%

12%

23%

Еда

11%

12%

21%

Дурные привычки

22%

50%

71%

Успеваемость в школе

19%

44%

68%

За кого голосовал

23%

33%

48%

Таким образом, обобщая приведенные данные, можно отметить, что наиболее табуированными в американском обществе темами обще­ния являются деньги, секс, дурные привычки, кто за кого голосовал, политика, успеваемость в школе.

Коммуникативные допущения - т.е. допустимые в американском коммуникативном поведении темы, недопустимые в русском общении:

- допустимо отказаться от предложения выпить - это не будет выгля­
деть невежливым;

- допускается спросить о местонахождении туалета у лица противо­
положного пола;

- в школе - обсуждение ранней сексуальной активности подростков,
гомосексуализма, СПИДа;

- можно обсуждать проблемы секса среди лиц своего возраста.

К коммуникативным допущениям в американском коммуникативном поведении относятся и некоторые вопросы, которые могут задать аме-


риканцы, например, при знакомстве. А. Лейниер отмечает, что вопро­сы, задаваемые американцами во время первого разговора, могут по­казаться многим иностранцам слишком личными или слишком много­численными, особенно при первом посещении собеседником страны: «Где вы работаете?», «Женаты (замужем) ли вы?», «Сколько у вас де­тей?», «Играете ли вы в гольф?» - но подобные вопросы в соответствии с американскими стандартами не считаются личными. Они лишь по­вод для завязывания более тесных отношений или начала разговора. Такого рода вопросы считаются очень дружественными и демонстри­руют заинтересованность в вас вашего собеседника, но ни в коем слу­чае не предполагают вмешательства в вашу частную жизнь. Это про­сто способ познакомиться друг с другом. Поскольку американцы часто путешествуют по стране и встречаются с большим количеством людей, через подобные «стремительные» разговоры они решают, стоит ли за­вязывать какие-либо отношения с этим человеком или нет (Lanier, с. 10).

Коммуникативные императивы

Наиболее характерные для американской коммуникативной куль­туры коммуникативные императивы могут быть сведены кследующим.

Приветствие обязательно в адрес друзей, знакомых, особенно с бо­лее высоким социальным статусом. Считается вежливым приветство­вать продавцов, обслуживающих вас в магазине, попутчиков в поезде.

При случайном столкновении с незнакомым человеком на улице или в общественномтранспорте принято использовать фразу «Excuse me».

Если приходится извиняться за опоздание на занятия или на рабо­ту, необходимо объяснить причину опоздания, особенно это касается женщин. В американской культуре считается, что в целом женщины из­виняются чаще мужчин. Мужчина может не объяснять причину опоз­дания, поскольку в облике американского мужчины традиционно при-сутствует элемент занятости, загруженности важными делами.

В ситуации общения с ребенком-школьником принято интересо­ваться его возрастом, спросить о том, нравится ли ему школа, какие предметы ему нравятся. Об успеваемости спрашивать не принято.

Если ваш собеседник - студент колледжа или университета, приня­то поинтересоваться его специализацией, планами на будущее, жиз­нью учебного заведения. Интересоваться академическими успехами человека, с которым у вас нет близких взаимоотношений, считается невежливым.


Поздравления приняты в следующих случаях: свадьба, помолвка, получение новой работы или продвижение по службе, рождение ре­бенка. Устные поздравления допустимы только в дружеском общении. Как правило, поздравление посылают письменно, в открытке.

Письменно принято сообщать и о таких событиях, как развод или смерть. Устное обсуждение этих тем в американском обществе в дос­таточной степени табуировано.

При общении в гостях принято хвалить угощение даже в том случае, когда еда не соответствует вкусам гостя. При прощании обязательно необходимо поблагодарить за хорошо проведенное время и еще раз -за угощение. Принята также письменная благодарность, посылаемая хозяевам на следующий после визита день. Переночевав в гостях, надо тоже написать bread-and-butter letter, приложить небольшой подарок -

букет, коробку конфет.

Хозяева обязательно должны предложить гостям пить. Фраза «Would you like something to drink?» является наиболее типичной для начала общения с гостями. За столом хозяева могут предлагать гостям раз­личные блюда, даже если гости отказываются есть, мотивируя это сво­ей сытостью. Если гости уходят достаточно рано, считается вежливым попросить их остаться еще на некоторое время.

Наиболее типичные темы общения в гостях - семья, спорт. Работа, как отмечалось выше, популярной темой не является. Типично женской темой общения является обсуждение домашнего хозяйства, оформле­ние интерьера дома, дети и их успехи. Мужской темой является спорт, наиболее популярен бейсбол, Если у хозяина есть какое-либо хобби, свя­занное с домом (например, изготовление мебели), эта тема может об­суждаться в общении с хорошо знакомыми гостями. Если собеседник -новый человек, принято задавать только самые общие вопросы типа «Where do you work?», «Do you like sports?», «Where do you come from?», «What school do you go to?». Эти вопросы не считаются личными.

Если собеседник - иностранец, принято интересоваться нацио­нальными обычаями, традиционной кухней его родной страны.

Обращаясь по поводу работы, надо адресовать письмо определен­ному лицу и сослаться на источник информации, которым вы восполь­зовались, узнавая о вакансии. Нужны рекомендующие вас лица. При написании автобиографии (curricula vitae) у американцев сначала указывается последнее место работы или учебы, затем более ранние.


По результатам опроса американцев американские коммуникатив­ные императивы могут быть охарактеризованы следующим образом.

На вопрос отом, кого принято обязательно приветствовать, все рес­понденты ответили - родственников, друзей, продавца в магазине (один из опрошенных добавил, что приветствие продавца обязатель­но, особенно если вы хотите, чтобы продавец вам помог).

Соседей считают необходимым приветствовать 80%. Не считают нужным приветствовать людей, стоящих в очереди, 80%.

Не является императивом приветствие попутчиков в самолете, по­езде, автобусе: таксчитают 60% опрошенных, только20% указали, что это необходимо делать.

На вопрос, кого еще необходимо приветствовать, были получены следующие ответы: врача (20%), стоматолога (20%), профессионалов, к которым вы приходите в качестве клиентов (20%), коллег (30%).

На вопрос, обязательно ли благодарить за небольшую услугу дру­зей, незнакомцев, родственников, чиновников, все 100% опрошенных ответили утвердительно.

Может ли подарок заменить словесную благодарность? На этот воп­рос все информанты ответили утвердительно.

На вопрос об обязательности извинения за причиненное неудоб­ство 60% ответили утвердительно, 20% отметили, что необходимость извинения зависит оттого, что подразумевается под «неудобством». В целом информанты оценили понятие «неудобство» (trouble) как слиш­ком расплывчатое.

Наиболее часто американцы извиняются с помощью фразы «I'm sorry».

В общении с детьми американцы наиболее часто задают следующие вопросы: сколько тебе лет, о спорте, о школе, в каком классе, кем рабо­тает папа, есть ли братья или сестры, есть ли собака, кем хочешь стать, когда вырастешь. Возможны комплименты типа: «Ты хороший мальчик». Можно поинтересоваться, хорошо ли ребенок проводит время.

В разговоре с пожилыми людьми американцы спрашивают: как жизнь, как здоровье, говорят о погоде, телевидении, текущих событи­ях. Возможны вопросы типа: «Как вам нравится на пенсии?», «Рады выбыть из тараканьих бегов?», «На что тратите время?», «Как давно вы на пенсии?», «Есть ли у вас еще работа?», спрашивают о новых инте­ресах, хобби.


В общении с коллегами наиболее распространены следующие воп­росы: «Как дела?», «Какие новости?», «Кем работаешь?», «Какстобой обходится жизнь?», «Как прошел отпуск/выходные?», а также вопро­сы, связанные с профессиональной деятельностью.

Отвечая на вопрос, в каких еще ситуациях используются стандарт­ные выражения, респонденты назвали похороны, свадьбы, интервью при приеме на работу. Комплименты часто используются в качестве приветствий: «Привет, симпатичное платье!»

Если дети ведут себя шумно, то родители должны потребовать, что­бы они прекратили шум - так считают 70% респондентов, 10% ответи­ли «обычно должны», 10% - «иногда», 10% - «зависит от родителей». Делают ли взрослыезамечания незнакомым детям? Да-40%, иног­да-20%, нет- 20%, не в присутствии других людей, а только один на один - 20%. В вопросе не уточняется, делаются ли замечания в при­сутствии других людей или один на один, поэтому ответы в некоторой степени неконкретны. В целом взрослые американцы довольно редко публично делают замечания незнакомым детям, ведущим себя плохо в общественном месте. Однако, несомненно, они высказывают крити­ческие замечания своим спутникам.

Если в общественном месте плачет ребенок, его родители обязаны его успокоить, таксчитают все респонденты.

Отсутствует императив разговора с попутчиками в самолете или в поезде - все респонденты в этом единодушны. Но если беседа имеет место, тотемы таковы: дети (50%), работа (50%), погода (40%), поли­тика, спорт (30%), домашние животные, проблемы здоровья (20%).

Если в доме беспорядок, когда неожиданно приходят гости, то не­обходимо извиниться (70% ), в этом нет необходимости - 30%.

Когда человек проходит к свободному месту втеатре или самолете,

«Excuse me» обязательно.

Стандартные фразы, которые мужчины должны говорить женщинам при встрече и на свидании - комплименты о внешности или о характе­ре (80%), 20% считают, что это не обязательно.

Общепринятыетемы, которые обсуждаются с гостями, фактически отсутствуют; темы, обычно обсуждаемые с иностранцами: жизнь в стране, откуда прибыл гость, еда (80%), культурные различия (70%), впечатления о США (60%), политика (50%).


Данные ответы следует оценивать с осторожностью, поскольку в со­знании американца четкого различия между американцами и иностран­цами не существует, в США нет четкой категории «иностранца», как в России. Во многих ситуациях нельзя четко определить, кто является иностранцем. Многие американцы, не осознавая того, иностранцем считают любого, кто говорит с акцентом. Однако существует значитель­ная часть граждан США, живущих в этой стране лет с 12, которые явля­ются полноценными американцами, но сохранили, тем не менее, ос­татки акцента.

Гость должен похвалить обед, которым его угощали (70%), не обя­зан - 30%. Отвечавшие, независимо от того, ответили они утверди­тельно или отрицательно на данный вопрос, высказали мнение, что похвала не является обязательной, однако от гостя ожидают, что он скажет что-нибудь приятное. Искренность в данной ситуации оцени­вается по тому, что выбрано для похвалы, а также степенью эмоцио­нальности комплимента.

Императивы гостя: сказать хозяйке, что она замечательно выгля­дит - 80%, при прощании сказать, что хорошо провел время - 80%, поблагодарить хозяйку за прием - 100%.

Если гости собираются уходить, то уговоры остаться еще на неко­торое время со стороны хозяина не являются императивом - 80% рес­пондентов считает, что это зависит от ситуации, а 20% полагают, что хозяин вообще не должен этого делать.

Все респонденты выразили мнение, что хозяин не должен специ­ально побуждать гостей задерживаться, хотя, если он хочет, он может сказать что-нибудь вроде: «It'stooearlytoleave. Please stay», «Nan...do you have to go?»

Надо ли предлагать свое место в автобусе женщинам или пожилым людям? На этот вопрос были получены следующие варианты ответов: не обязательно, но это считается вежливым поступком - 60%, нет -10%, да-30%.

Информация, которая предпочтительно передается в письменной форме: приглашение на свадьбу, рождение ребенка. Преимуществен­но письменно сообщается информация о разводе и увольнении.

Многие контрольные работы студенты выполняют в условиях, когда преподаватель отсутствует (это может быть компьютерный класс, биб­лиотека или просто аудитория). И если кто-то заметил, что студент спи­сывает, то дело чести - доложить об этом преподавателю. Недоноси­тельство осуждается как поощрение недобросовестности. Аналогич-


но и в преподавательской среде - о недочетах в работе коллег приня­то (и нестыдно) доложить начальству.

Укажем на отсутствие у американцев некоторых императивов, су­ществующих в русском коммуникативном поведении:

- в Америке не считается необходимым вступать в общение с незнако­
мым попутчиком в самолете или поезде, молчание попутчика не будет
расценено как проявление невежливости;

- у американцев не обязательно предлагать гостям еду, если их визит
не совпадает со временем приема пищи, при этом неважно, были ли
люди приглашены заранее или пришли неожиданно;
-приобщении мужчины с женщиной американцы не считают необхо­
димым делать комплименты собеседнице;

- не считается обязательным уступать женщине место в транспорте.

Звфемизация

Каждая коммуникативная культура эвфемизирует определенные поня­тия, запрещая употребление в общении определенных слов и выражений.

В американской коммуникативной культуре эвфемизируется назва­ние туалета: это учреждение может быть названо rest room, bathroom, little girls' room, littie boys' room, powder room (женский туалет).

В современном американском общении, как уже отмечалось выше, в последнее время получила широкое распространение так называе­мая политическая корректность, которая привела к возникновению многих новых эвфемизмов и значительно повысила эвфемизирован-ностьамериканского общения.

Так, по отношению к пожилым людям или людям с физическими не­достатками используются «осторожные», «политически корректные» номинации: elderly people or senior citizens (вместо old), visually impaired (вместо blind), with a hearing disability (вместо deaf), handicapped \ physically challenged\differently-abled (вместо crippled), with emotional problems (вместо mentally ill).

Установление номмунииативного нонтанта

Американцы -люди общительные, достаточно легко вступают в кон­такт. Вместе с тем есть заметные отличия в установлении коммуника­тивного контакта в американском общении по сравнению с русским.


Своеобразие установления коммуникативного контакта с собесед­ником в американской коммуникативной культуре заключается в сле­дующем.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 41; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.017 с.)