Список исправленных опечаток. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Список исправленных опечаток.

Стр. 4. «Призрачны всѣ эти молчаливые люди, глядящіе на водную и небесную дорогу...» вместо: «Призрачны всѣ эти молчаливые, люди, глядящіе на водную и небесную дорогу...»

Стр. 4. «полногрудый силуэтъ большого озерного стариннаго судна» вместо: «полногрудый силуэтъ большого озерного старинаго судна»

Стр. 6. «„Да не можетъ быть! Шестьдесятъ узловъ! Тридцать верстъ въ часъ!» вместо: «„Да не можетъ быть! Шестьдесятъ узловъ! Тридцать верстъ въ часъ!»

Стр. 8. «Но у няньки своя логика, „женская”, и потому она прерываетъ разсудительную рѣчь олончанина» вместо: «Но у няньки своя логика „женская”, и потому она прерываетъ разсудительную рѣчь олончанина»

Стр. 8. «Въ свою очередь они тутъ же и обѣщались угоднику отдать сына на годъ въ Соловецкій монастырь.» вместо: «Въ свою очередь они тутъ же и обѣщались угоднику отдать, сына на годъ въ Соловецкій монастырь.»

Стр. 10. «водопады: Кивачъ, Порпорогъ, Гирвасъ» вместо: «водопады: Кивачъ, Порпоръ Гирвасъ»

Стр. 12. «Дальше все шло обычнымъ порядкомъ» вместо: «Дальше все шло обычными порядкомъ»

Стр. 15. «капитанъ, который на Ладожскомъ озерѣ все время ѣлъ семгу, икру и кровавые бифштексы теперь ведетъ на рубкѣ религіозно-философскій споръ» вместо: «капитанъ, который на Ладожскомъ озерѣ все время ѣлъ семгу, икру и кровавые бифштексы теперь ведетъ парубкѣ религіозно-философскій споръ»

Стр. 18. «сказалъ батюшка, сильно выдѣляя о» вместо: «сказалъ батюшка, сильно выдѣлая о»

Стр. 37. «ждешь неизвѣстной будущей секунды» всместо: «ждешъ неизвѣстной будущей секунды»

Стр. 41. «пріютиться гдѣ-нибудь между озерами, скалами, лѣсами» вместо: «пріютиться гдѣ-нибудь между озерами, скалами лѣсами»

Стр. 47. «— „Шерстной, говоришь!!» вместо: «— „Шерстной, говоришь!!»

Стр. 53. «И какъ же плакала, бѣдняжкавместо: «И какъ же плакала, бѣняжка

Стр. 65. «„хоть по мужу то и порàто повопишь, а по дѣточкамъ по желанiю“» вместо: «„хоть по мужу то и порàто повопишь а по дѣточкамъ по желанiю“»

Стр. 70. «остается только итти „по проклятому казачеству”, т. е. наняться въ работники къ тѣмъ, кто нуждается въ рабочихъ рукахъ» вместо: «остается только итти „по проклятому казачеству”, т. е. нанятся въ работники къ тѣмъ, кто нуждается въ рабочихъ рукахъ»

Стр. 71. «крестьянинъ уже навѣрное съѣлъ не только собранный имъ хлѣбъ, но и тотъ, который ему далъ мѣстный лавочникъ» вместо: «крестьянинъ уже навѣрное съѣлъ не только собранный имъ хлѣбъ, но и тотъ который ему далъ мѣстный лавочникъ»

Стр. 75. «устраиваются „отводы” изъ двойного ряда связанныхъ между собою деревьевъ» вместо: «устраиваются „отводы” изъ двойного ряда связаныхъ между собою деревьевъ»

Стр. 82. «старуха, когда чистила рыбу, набросала въ кадку рыбные отбросы» вместо: «старуха, когда чистила рыбу набросала въ кадку рыбные отбросы»

Стр. 91. «А Мануйло все разсказываетъ и разсказываетъ, пока не убѣдится, что всѣ до одного человѣка спятъ.» вместо: «А Мануйло все разсказываетъ и разсказываетъ, пока не убѣдится что всѣ до одного человѣка спятъ.»

Стр. 108. «словно переносишься въ какой-то сказочный міръ» вместо: «словно переносишся въ какой-то сказочный міръ»

Стр. 109. «„Добрынюшка скакалъ подъ Кіевомъ черезъ камень, скобой зацѣпился за него, да тутъ ему и смерть пришлавместо: «„Добрынюшка скакалъ подъ Кіевомъ черезъ камень, скобой зацѣпился за него, да тутъ ему и смерть пришла.»

Стр. 112. «медвѣдь живетъ во мнѣ, какъ въ юности, даже крѣпнетъ» вместо: «медвѣдь живетъ во мнѣ, какъ въ юности даже крѣпнетъ»

Стр. 191. «„А паспорта то! Имъ же дадутъ Петровскіе паспорта... Вѣдь, Петръ паспорта завелъ, а кто былъ Петръ?...» вместо: «„А паспорта то! Имъ же дадутъ Петровскіе паспорта... Вѣдь, Петръ паспорта завелъ, а кто былъ Петръ?...»


[1]) Бѣлыми ламбинами называются озера со свѣтлой водой, черными ламбинами — съ темной отъ темнаго, болотистаго дна.

[2]) Райно – рея

[3] Девяткой на Выг-озерѣ называется всякая большая волна, но конечно, не всегда „девятый валъ”.

[4]) Ливить — спустить курокъ, потянуть за ливку (собачку).

[5]) Щельями на сѣверѣ называются скалы.

[6]) Е. Барсовъ. „Причитанія сѣвернаго края”. Предисловіемъ этой прекрасной книги мы здѣсь и пользуемся.

[7]) Записано со словъ вопленицы Степаниды Максимовны. Выг-озеро, Корельскій островъ. Авторъ.

*) Плёса — спокойное мѣсто послѣ порога.

[8]) Буракъ — корзина изъ дранокъ, новгородская „мостина”.

[9]) Пя-тю-готь, значитъ, безшумно подкрадываться на пяткахъ.

[10]) Лонись, т. е. прошлый годъ.

[11]) „Шагарка”, или „приставъ” — подставка, съ которой стрѣляетъ полѣсникъ и которую онъ беретъ съ собой изъ дому.

[12]) Возникновеніе страннаго выраженія „нанятъ въ кáзаки” мнѣ хочется связать съ преданіемъ о панахъ (см. выше). Кáзаки долго грабили мѣстныхъ жителей, но потомъ, укрываясь оть преслѣдованій, повидимому, сами попали въ зависимое положеніе отъ населенія. Мнѣ разсказывали, что въ старину этихъ укрывавшихся въ лѣсу людей крестьяне запрягали въ соху вмѣсто лошадей.

[13]) „Закрыть корову” на языкѣ колдуна означало сдѣлать ее невидимой.

*) И. Филипповъ. Исторiя Выговской пустыни.

*) Крошни — это приспособленіе для носки тяжестей на спинѣ.

[14]) Авторъ, конечно, не придаетъ этому факту общаго значенія.

[15]) Пешня — орудіе въ родѣ лома, употребляется для пробиванія льда во время рыбной ловли зимой.

*) Авторъ, склонный смотрѣть на старовѣрство, какъ на усиленное православіе, противополагаетъ ему „расколъ” лишь въ условномъ значеніи.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 41; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)