Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Неразрешимости: лексико-семантические
Содержание книги
- О грамматологии. Жак Деррида. О грамматологии
- Часть первая. Письмо до письма
- Грамматология: основные понятия
- Восполнение, восполнительность
- Грамматология: шаг за шагом Часть первая. Письмо до письма
- Глава первая. Конец книги и начало письма
- Глава вторая. Лингвистика и грамматология
- Глава третья. Грамматология как позитивная наука
- Алгебра: таинства и прозрачность
- Наука и имя человека. Ребус и соучастие первоначал
- Часть вторая. Природа, культура, письмо
- Письмо и эксплуатация человека человеком
- Из круга вон выходящее. Проблема метода
- Глава третья. Генезис и структура "Опыта о происхождении языков"
- Эстамп и двусмысленности формализма
- Глава четвертая. От восполнения к истоку: теория письма
- Алфавит и абсолютное представление
- Теорема и театр. Восполнение первоначала. Деррида: другое и другие. Другие о Деррида. Как его ругают. Как его хвалят. Деррида о других. О Ницше. О Гуссерле. О хайдеггере. О психоанализе: фрейд и лакан
- Другие о Деррида (продолжение споров)
- Деррида: реконструкция деконструкции
- Неразрешимости: лексико-семантические
- Неразрешимости: синтаксические
- Другие мыслительные координаты?
- Общий фон: европейское и французское
- Грамматология — во Франции и у нас
- Трудности специфические: терминология
- Письмо, прото-письмо (ecriture, archi-ecriture)
- Членораздельность, артикуляция (articulation
- Восполнение, восполнительность (supplement, supplementarite)
- Представление, репрезентация (representation)
- Собственный, собственность, собственно, свойственный, свойство (propre, propriete, proprement)
- Некоторые нетерминологические слова частого употребления
- О переводе вообще. Книги и статьи Деррида. Из русских переводов Деррида
- Из источников Деррида. Литература о Деррида. Жак Деррида. О грамматологии
- Глава 1. Конец книги и начало письма
- Глава 2. Лингвистика и грамматология
- quot;Наружа"(lе dehors) и "нутрь"(lе dedans)
- Глава 3. О грамматологии как позитивной науке
- Алгебра: таинства и прозрачность
- Ребус и соучастие (перво)начал
- Часть 2. Природа, культура, письмо
- Глава 1. Насилие буквы: от Леви-Стросса к Руссо
- Письмо и эксплуатация человека человеком
- Глава 2. "Это опасное восполнение..."
- Из круга вон выходящее (l'exorbitant). Проблема метода
- Глава 3. Генезис и структура "Опыта о происхождении языков"
- Письмо: зло политическое и зло лингвистическое
- Важный спор: об "экономии" сострадания
- Начало спора и построение "Опыта"
- Эстамп и двусмысленности формализма
Они возникают в тех случаях, когда двусмысленные или многозначные слова не могут быть сведены к однозначности.
Но посмотрим внимательнее — действительно ли они "неразрешимы"? Например, греческое слово "фармакон" означает нечто отклоняющееся от нормального уровня здоровья (как физического, так и духовного), а потому оно может обозначать и яд, и лекарство, а кроме того, метафорически, и козла отпущения. В общем виде это случай контрастной структуры значения с отсутствующей (нейтрализованной) серединой, и таких примеров среди явлений языка и культуры можно найти сколько угодно. Скажем, героем в романтической поэзии может быть либо святой, либо демон, злодей — но никогда не "нормальный мещанин". В этом смысле "романтический герой" сходен с платоновским "фармаконом". Или возьмем "гимен" Малларме. Можно ли считать семантику этого слова "неразрешимой", если при введении в контекст она так или иначе проясняется? Так, в учебнике по гинекологии нам будет заведомо ясно, что речь идет о девственной плеве, но зато в поэтическом тексте потенциальных значений наверняка будет значительно больше, нежели то, что описывает Деррида. И это различие контекстов диктует различное обращение со словом: в поэтическом тексте задействовано все многообразие оттенков значения каждого слова, а в учебнике господствует установка на однозначность и терминологичность. Иначе говоря, представляется, что жизнь слов в культуре устроена либо гораздо сложнее, либо гораздо проще того, что нам предлагается.
Семантику Деррида, кажется, не любит — из-за обшей неприязни к проблеме референции; прагматика была занята жестко определенными позициями (в частности, философов-аналитиков); оставался синтаксис, синтагматика. Однако вряд ли можно сказать, что Деррида развивал область языкового синтаксиса, ибо, погружаясь в этимологические или словарные изыскания, он предпочитал "рассеиваться" в миражах ассоциаций любого типа — смысловых или чисто звуковых, "случайных". Однако в этом мареве отсылок всегда присутствовал и акт именования, дающего предмету новое рождение.
|