Mahishasura Мардини Стотра: aigiri нандини нандита медини - в санскрите со смыслом - Стотра на Деви Дурга
Mahishasura Мардини Стотра: Aigiri Нандини Нандита Медини - в санскрите со смыслом - Стотра на Деви Дурга
Mahishasura Мардини Стотра: Aigiri Нандини Нандита Медини - в санскрите со смыслом - Стотра на Деви Дурга
- Состав отнести к Шри Рамакришны Кави, а также Шри-Ади Шанкарачарья
महिषासुरमर्दिनि स्तोत्रम्: अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि
Mahishasura Мардини Стотра: Айи Girinandini Nanditamedini
Деви Дурга
1. Маа Дурга - Дочь горы и радость мира अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 1. Айи Гири-Нандини Нандита-Медини Вишва-Vinodini Нанди-Нут Гири-Вара-Виндхья-Shiro- [А] DHI-Nivaasini Vissnnu-Vilaasini Jissnnu-Нут | Бхагавати Он Shiti-Kannttha-Kuttumbini Бхури-Kuttumbini Бхури-крте Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 1 ||
Имея в виду: 1.1: Приветствия Дочь горы, Кто наполняет весь мир с радостью, Для кого весь мир Божественный Играть и кто хвалят Нанди, 1.2: живущие на саммите Vindhyas, Лучший из гор, Кто дает Радость Господа Вишну (будучи Его сестра), а кто хвалят Господа Индры, 1.3: О Богиня, Кто-консорт на один с голубой горло (Господь Шива), который имеет много много отношения в этом Мире (будучи Космической Матери) И кто создал Изобилие (в Творении), 1.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

2. Маа Дурга - Уничтожает данавы и Дайтьев и питает Три Мира सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 2. Suravara-Varssinni Durdhara-Dharssinni Durmukha-Marssinni Harssa-курс Tribhuvana-Possinni Shangkara-Tossinni Kilbissa-Mossinni Ghossa-курс Danuja-Nirossinni Дити-Сута-Rossinni Durmada-Shossinni Синдху-Sute Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 2 ||
Имея в виду: 2.1: (приветствие Божественной Матери) Кто Душ благ на Дэв, кто одолел демона Durdhara (в буквальном смысле означает Unrestrainable), который пережил Демона Durmukha (буквально бранится) и, наконец, убил его и любящих в собственном Bliss , 2.2: Кто Sustain и питают трех миров и Господь милостив Шанкара, удаляя грехи (т.е. Греховные Demons), предаваясьсебя в суматохе битвы, 2.3: Кто Quel гнев данавы (Рожденный Дану), Кто злится на Дайтьев (сын Дити), Кто высыхают Foolish Pride Демонов, а кто дочь Океана (как Деви Лакшми), 2.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

3. Маа Дурга - Разрушитель демонов Мадху и Kaitabha अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमलय शृङ्गनिजालय मध्यगते । मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 3. Айи Джагад [т] -Amba Mad-Амба Кадамба Вана-Priyavaasini Haasa-курс Shikhari Сиро-Манни Tungga-Гималаи-Shrngga Nija- [Аа] лайа Мадхья-ворота | Мадху-Madhure Мадху-Kaittabha-Gan.jini Kaittabha-Bhan.jini Raasa-курс Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 3 ||
Имея в виду: 3.1: Приветствия Матери Вселенной, Кто моя собственная мать, кто любит жить в лесу Кадамба Деревья и Восторга в смех и веселье; 3.2: Чей Обитель находится в середине гребня-Jewel пиков высоких Гималаях, 3.3: Кто сладка, как мед, покорившие Гордость демонов Мадху и Kaitabha, который уничтожил Демонов (Мадху и)Kaitabha, предаваясь Дин и возмущения в Великой битве, 3.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

4. Маа Дурга - Разрушитель демонов Чанда и Мунда अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्द गजाधिपते रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते । निजभुजदण्ड निपातितखण्ड विपातितमुण्ड भटाधिपते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 4. Айи Shata-Khanndda Vikhannddita-Runndda Vitunnddita-Shunnda Gaja- [А] dhipate Ripu-Гая-Ganndda Vidaaranna-Canndda Paraakrama-Shunndda Mrga- [А] dhipate | Ниджа-бхуджа-Danndda Nipaatita-Khanndda Vipaatita-Munndda Bhatta- [А] dhipate Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 4 ||
Имея в виду: 4.1: Приветствия Conquerer Слонов противника которые отрезали их стволы и головы, и обезглавленные тела в сто пьес, 4.2: Чья Лев Отчаянно разрывать на части граней мощного слонам врагов, 4.3: Кто срубил главы демонов (Чанда) и Мунда с оружия на руках и завоевали (противника) воинов, 4.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

5. Маа Дурга - Сделано Господь Шива Посланник против Шумбха и Nisumbha अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते चतुरविचार धुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते । दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 5. Айи Ranna-Durmada Shatru-Vadho [Au] Дита Durdhara-нирджара Шакти-Bhrte Чатура-Vicaara Dhuriinna-Mahaashiva Duuta-Крита Pramatha- [А] dhipate | Durita-Duriiha Duraashaya-Durmati Daanava-Duta Krtaanta-Mate Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 5 ||
Имея в виду: 5.1: Приветствия Божественной Матери Кто явился, чтобы разрушить Битва опьянения высокомерным Демоны и кто является обладателем Unrestrainable и нетленные мощи, 5.2: Кто сделал Шиву Ее Messenger, что Господь Шива Кто Отличается умом в Думская и Господа духов и гоблинов, 5.3: Кто Заслуженный для положить конец (т.е. Отклонение) с Предложением (жениться Шумбха или Nishumbha) взлонамеренных и невежественные Посланника Демона (и, следовательно, положить конец самих демонов). 5.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

6. Маа Дурга - прощает вражеских героев, когда их жены укрыться अयि शरणागत वैरिवधुवर वीरवराभय दायकरे त्रिभुवनमस्तक शुलविरोधि शिरोऽधिकृतामल शुलकरे । दुमिदुमितामर धुन्दुभिनादमहोमुखरीकृत दिङ्मकरे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 6. Айи Sharannaagata Vairi-Vadhuvara Viiravara- [А] бхайа Daaya-Каре Tribhuvana-Mastaka Шула-Virodhi Shiro- [А] dhikrta- [А] мала Шула-Каре | Думи-думи-Taamara Dhundubhi-Наадам-Ахо-Mukhariikrta Dingma-Каре Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 6 ||
Имея в виду: 6.1: Приветствия Божественной Матери Кто дал абхайа Героическим Солдаты врага, когда их Хорошие Жены взял своеубежище. 6.2: Чья Чистый Трайдент в руки Захват глав глав (правителей) трех миров, которые выступают против свой трезубец. 6.3: чья победа приводит к думи-думи Звук Dundubhi Drum течет непрерывно, как вода, которая заполняет все направления с радостью. 6.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

7. Маа Дурга - Разрушитель демонов Dhumralocana, Рактабиджа и Шумбха Nishumbha अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते । शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 7. Айи ниджа-Hungkrti Maatra-Niraakrta Dhumravilocana Dhumra-Шате Самара-Vishossita Shonnita-Biija Samudbhava-Shonnita Biija-конце | Шива-Шива-Шумбха Nishumbha-Mahaahava Tarpita-Бхута Pishaaca-курс Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 7 ||
Имея в виду: 7.1: Приветствия Божественной Матери Кто Снижение Демона Dhumralocana в Ста частиц дыма (т.е. Ashes) с простымHumkara. 7.2: Кто Высушенные на прочность оригинального Demon Рактабиджа и подобные Raktabijas, полученные из него, какCreeper цепи (от каждой капли крови Семени) во время битвы. 7.3: Чья Великий Благоприятный Жертва (напоминающий Яджну) из Шумбха и Nishumbha удовлетворил Призраки и Изверги (посещение Шиву). 7.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

8. Маа Дурга - Уничтожает Chaturanga Врага धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हताबटुके । कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 8. Дханур-Anussangga Ranna-Kssanna-Sangga Parisphurad-Angga Nattat-Kattake Канака-Pishangga Prssatka-Nissangga Рашад-Бхатта-Shrngga Hataa-Battuke | Крита-Caturangga Бала-Kssiti-Rangga Ghattad-Баху-Rangga Rattad-Battuke Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 8 ||
Имея в виду: 8.1: (приветствие Божественной Матери), чьи браслет Танцы на Ее Сияющие вооружений После движения ее Bow во время каждого момента битвы. 8.2: Чья Золотой Стрелки становятся красноватыми (с кровью), когда они цепляются за глупый врагов и убей их несмотря на их вопли и крики на весь голос (отображение напрасно гордость). 8.3: Кто Включает четыре раза Array (Чатуранга) врагов, окружающих его со всех сторон во время боя, состоящая измногих глав различных цветов, которые тупо Вой и крик (отображаются их напрасно гордость), в игре Снижение прочности (из Чатуранга). 8.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

9. Маа Дурга - Чья Битва выражает также Поднебесной танца सुरललना ततथेयि तथेयि कृताभिनयोदर नृत्यरते कृत कुकुथः कुकुथो गडदादिकताल कुतूहल गानरते । धुधुकुट धुक्कुट धिंधिमित ध्वनि धीर मृदंग निनादरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 9. Сура-Lalanaa Tatatheyi Tatheyi Крита-Abhinayo- [U] Дара нритйа-курс Крита Kukuthah Kukutho Gaddadaadika-Таала Kutuuhala Gaana-курс | Dhudhukutta Dhukkutta Dhimdhimita дхвани Dhiira Mrdamga Ninaada-курс Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 9 ||
Имея в виду: 9.1: (приветствие Божественной Матери) в такт Великой битве, Небесные танцоры танцуют в ритме Та-Та-Та, Theyi-Theyi и выражающие чувства битвы с их драматического действия, 9.2: Их музыка Создали напряженной рвение с Таласе (музыкальные ударов), как Ку-Ку, Kutha-Kutha, Ga-Da-Дха, Ga-Da-Дха ... 9.3: ... и устойчивый глубокий звук из Зу-Зу-Кута, Зу-Кута, DHIM-Dhimi в фоновом режиме с мридангам (музыкальный инструмент), 9.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

10. Маа Дурга - Занимает половина тела Шивы जय जय जप्य जयेजयशब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुरशिञ्जितमोहित भूतपते । नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 10. Джая Джая Japya Джей-Джая Шабда Пара-Stuti Тат-пара-Вишва-Нут Jhanna-Jhanna-Jhin.jhimi Jhingkrta Nuupura-Shin.jita-Mohita Bhuuta-Паштет | Nattita Nattaardha Nattii Натта Naayaka Naattita-Naattya Су-Gaana-курс Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 10 ||
Имея в виду: 10.1: (приветствие Божественной Матери) воспеваемому весь мир; Для кого они Mutter Победы молитвы перед битвой,Shout Победы Крики после битвы, которая затем следуют напевая ее Stuthi (панегирик). 10.2: Чья ножные Бренчащее с Джхана-джхана Sound Captivate Господа Шивы, Господа Привидений и гоблинов. 10.3: Кто танцевать, как части тела Господа Шивы, где мужчина и женщина танцоры (имеющие единый орган) являетсяГерой космической игры, который проходит вместе с Красивая песня (Божественная Звуки Нада). 10.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

11. Маа Дурга - Союз Beautiful Mind и очаровательной внешностью अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनी करवक्त्रवृते । सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 11. Айи Sumanah-Sumanah-Sumanah Sumanah-Sumanohara-Kaanti-Yute Shrita-Rajanii Rajanii-Rajanii Rajanii-Rajanii Кара-Vaktra-Vrte | Sunayana-Ви-Бхрамара Бхрамара-Бхрамара Бхрамара-Bhramara- [А] dhipate Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 11 ||
Имея в виду: 11.1: Приветствия Божественной Матери Чья разума объединена с Внешний вид Очаровательное. 11.2: Чья Красивое лицо делает Subserviant красота Лунный свет Ночи, скрывая их с Это красоты. 11.3: Чья красивые глаза Покори красота Пчелы по собственной красоты. 11.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

12. Маа Дурга - в сопровождении армии жасмина Like Girls против превосходных бойцов सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते । शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 12. Сахита-Mahaahava Mallama-Tallika Малли-Tarallaka Малла-курс Viracita-Vallika Pallika-Маллика Jhillika-Bhillika Варга-Vrte | Шита-Крита-Phulla Samullasita- [А] runna Tallaja-Паллава Сал-Lalite Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 12 ||
Имея в виду: 12.1: (приветствие Божественной Матери), который сопровождается в Великой битве против борцов Отличное(Fighters), девочек, которые появляются тендер как Жасмин, которые борются против врагов. 12.2: Чья Сопровождение состоят из девочек из племени Bheel которые нежны, как лианы Village Жасмин и гул, как рои пчел (или сверчков). 12.3: На чье лицо Играет улыбка Создано радость, которая появляется, как рассвет сияние с Красного Знамени и Цветущая отличившихся почек. 12.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

13. Маа Дурга - От кого Появляется все искусства, красота и сила अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मत्तमतङ्गजराजपते त्रिभुवनभूषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते । अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 13. Avirala-Ganndda Галан-Мада-Medura Матта-Matanggaja-Raaja-Паштет Tri-Bhuvana-Bhuussanna Bhuuta-Kalaanidhi Ruupa-Пайо-Нидхи Raaja-Sute | Айи Sudatii-Яна Laalasa-Maanasa Мохана Манматха-Raaja-Sute Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 13 ||
Имея в виду: 13.1: (приветствие Божественной Матери), который, как Royal состоянии алкогольного опьянения Слон из которогоЩеки Толстый Мада (опьяняющее) сочится и падения Беспрерывно (в виде искусств, красота и сила). 13.2: Кто Дочь короля и от Которого исходит Сокровища искусства, красота и сила, которые Украшения трех миров. 13.3: Кто, как Дочь Манматха (Бога Любви), который приводит к желаниям и Увлечение в виду для женщин с красивой улыбкой. 13.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

14. Маа Дурга - Чья Лоб из нержавеющей стали и чистый, как лепесток лотоса कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले । अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 14. Камала-Dala- [А] мала Комала-Kaanti Kalaa-Kalita- [А] мала Bhaalalate Сакала-Vilaasa Kalaa-Nilaya-Крама Кели-CALAT-Кала Хамса-Куле | Alikula-Sangkula Kuvalaya-Mannddala Mouli-Milad-Бакула-Али-Куле Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 14 ||
Имея в виду: 14.1: (приветствие Божественной Матери), на чьи нержавеющей стали, Сияющий лоб Художественно изогнутые Тендерная Красота безупречной, Сияющий лепесток лотоса. 14.2: Чья Движение напоминает игривый, мягкими движениями от стаи лебедей, из которого все школы искусств проявляются в наследство. 14.3: Чья Украшенный и плетением волос сочетает в себе красоту и сладость Blue Water Lily переполнен рой пчел иБакула цветок зараженных рой пчел. 14.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

15. Маа Дурга - Чей это голос слаще флейты и кукушка करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते । निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 15. Кара-Muralii-Рава-Viijita Kuujita Lajjita-Кокила Man.ju-Mate Milita-Pulinda Manohara-Gun.jita Ran.jita-Shaila Nikun.ja-ворота | Ниджа-Ганна-Bhuuta Mahaa-Shabarii-Ганна Сад-Гунна-Sambhrta Кели-сказка Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 15 ||
Имея в виду: 15.1 (приветствие Божественной Матери), который делает звук флейты в руке появляется Влажная и Монотонный и ставит кукушка пристыдить красотой (в голосе) ... 15.2: Когда она напевает сердце Кража песни вместе с девушками в Pulinda племени Прогулки в ярко Цветная (из-за цветущих цветов) канавки горы ... 15.3 и играет с племенных женщин Ее группа, которые насыщаются благом добродетелей. 15.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

16. Маа Дурга - На чьей Radiant Когти простаты Дэвы и Асуры कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 16. Kattitatta-Piita Dukuula-вичитра Mayukha-Tiraskrta Чандра-Ruce Prannata-Suraasura Mouli-Манни-Sphura г-Amshula-Sannakha Чандра-Ruce Jita-Kanaka- [А] Кала Mouli-Мадо [а-УУ] rjita Nirbhara-Kun.jara Кумбха-Kuće Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 16 ||
Имея в виду: 16.1: (приветствие Божественной Матери), чьи талии пропитана Шелкового Одежда из различных цветов, то блеск в какой Затмения яркости Луны. 16.2: На чьей Когти Какие биться с Сияние драгоценный камень в диадеме и раздвигает ее яркость как Луны, простаты Дэв и асуров. 16.3: Кто выигрывает перед могучей глав, которые опухли с гордостью, как Золотая гора, с первенство (энергетики и Сострадания) Изобилуя в кувшин-как Лоно. 16.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

17. Маа Дурга - Кто доволен преданного Созерцание обоих: как Suratha, а также самадхи विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते । सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते । जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 17. Vijita-Сахасра-Karaika Сахасра-Karaika Сахасра-Karaika-Нут Крита-Сура-Taaraka Sanggara-Taaraka Sanggara-Taaraka Suunu-Sute | Suratha-самадхи Samaana-самадхи самадхи-самадхи Sujaata-курс | Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 17 ||
Имея в виду: 17.1 (приветствие Божественной Матери), кто побеждает Тысячи врагов, которые борются против нее с тысячи рук,таким образом, делая тысячи рук (преданных) похвалите ее. 17.2: Кто создал спаситель Дэв (Ее Сын Картикея) для борьбы с Demon Tarkasura, а затем призвал Своего Сына для того великий бой. 17.3: Кто доволен и: Религиозная Созерцание, как царь Suratha для мирской выгоды, и преданное Отлично Созерцание, как торгового самадхи для духовного знания. 17,4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

18. Маа Дурга - обитель Деви Махалакшми पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् । तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 18. Пада-Kamalam Karunnaa-Nilaye Varivasyati Yo- [А] nudinam Су-Шиве Айи Kamale Kamalaa-Nilaye Kamalaa-Nilayah Сб катхам На бхавет | Тава падам-парам-Ева падам-Иты-Anushiilayato Мама Ким На Шиве Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 18 ||
Имея в виду: 18.1: (приветствие Божественной Матери) Кто отвечает вашим чрезвычайно благоприятные лотосных стоп каждый день, который является Обитель Сострадания ... 18.2: (Обслуживает) Это лотоса (Лотос) Ноги, который является Обитель Камала (Богиня Махалакшми), Будет он сам не Стать Обитель Камала (т.е. Процветающая)? 18.3: Ваши ноги действительно является высшим Ноги (т.е. Верховный Убежище); Как я могу не Практикуйте преданность к ним, о счастливый мама? 18.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

19. Маа Дурга - обитель Деви Махасарасвати कनकलसत्कलसिन्धुजलैरनुषिञ्चति तेगुणरङ्गभुवम् भजति स किं न शचीकुचकुम्भतटीपरिरम्भसुखानुभवम् । तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम् जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 1 9. Канака-Lasat-Кала-Синдху-Джалаир-Anussin.cati Те-Гунна-Rangga-Bhuvam Бхаджати Сб Ким На Shacii-Kuca-Кумбха-Tattii-Parirambha-Sukha- [А] nubhavam | Тава Carannam Sharannam Кара-Vaanni Ната-Амара-Vaanni Nivaasi Шивам Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 19 ||
Имея в виду: 19.1: (приветствие Божественной Матери) Когда преданный моет место, где ваши атрибуты выставлены (т.е. Ваше место поклонения) с водой из реки, которая светит, как золото и плавные Мягко ... 19.2: Будет Он не Почувствуйте радость ваших всеохватывающей благодати, содержащейся в Вашем Кувшин-Like Лоно? 19.3: Я принимаю прибежище у твоих ног, O Вани (Деви Махасарасвати), и я простаты перед тобою, Вечного Вани(Деви) Махасарасвати, в Котором Живет всего благоприятного. 19.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

20. Маа Дурга - Чья Чистая Луна-как лицо подчиняет наши Примеси तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते किमु पुरुहूतपुरीन्दु मुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते । मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 20. Тава Vimale [AI] НДУ-Кулам Vadane [AI] НДУ-Malam Sakalam Нану Kuula-Яхта Киму Puruhuuta-Purii-Инду Mukhii Sumukhiibhir-АСОУ Vimukhii-Kriyate | Мама Ту Матам Шива-Наама-Dhane Bhavatii Krpayaa Kimuta Kriyate Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 20 ||
Имея в виду: 20.1: (приветствие Божественной Матери) Ваш лунный лица является Обитель чистого и нержавеющей Чистоты,которая подчиняет Конечно все примеси. 20.2: В противном случае, зачем мой разум отвернулся от круглолицый прекрасных дам, как присутствующих в замке Индры? 20.3: по моему мнению, без Твоей благодати Как это можно открыть для себя сокровища Имени Шивы внутри нас? 20.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

21. Маа Дурга - Кто Душ Грейс на преданных в той же манере, как стрелы на врагов अयि मयि दीन दयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते । यदुचितमत्र भवत्युररीकुरुतादुरुतापमपाकुरुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ 21. Айи Майи Diina Dayaalu-Tayaa крипайа-Ива Tvayaa Bhavitavyam-Уме Айи Jagato Jananii Krpayaasi Yathaasi Tathanu-Mita-Асира-Te | Яд-Ucitam-Atra Bhavatyurarii-Kurutaa-Duru-Taapam-Apaakurute Джая Джая Он Mahissaasura-Мардини Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 21 ||
Имея в виду: 21.1: (приветствие Божественной Матери), вы должны Даруй ваша светлость на меня, О Мать Умы, кто сострадателен к несчастным. 21.2: О Мать Вселенной; Так же, как ваша светлость осыпается (на преданных), таким же образом Твои Стрелки Переменная (на врагов). 21.3 Пожалуйста, делать все, что уместно в это время, о Worshipful Матери, чтобы удалить Мои печали и скорби,которые стало трудно для меня, чтобы нести. 21.4: Победа Тебе, Разрушитель Демона Mahishasura, кто имеет красивые локоны волос, а кто Дочь горы.

Примечание: Поместите курсор на каждый санскритского слова, чтобы получить значение. Нажмите здесь, чтобы открыть наведении курсора мыши значения в новом окне.
Перевод greenmesg
Bharatavarsha - Земля Богов и мудрецов:
1. стотр по Божеству: Начальное значение: Веды - Гаятри - Гурудев - Ганеша - Хануман Tridevas: Брахма - (Вишну - Нарасимха - Рама - Кришна) - Шива Tridevis: Сарасвати - Лакшми - Парвати Прочее: Муруган - Сурья - Бхуми - Ганга - Ямуна - Нармада - Туласи - другое Финал: Брахман
2. ведической цивилизации: Ведическая цивилизация
3. Эрмитажей: скитов
4. епитимьи: епитимьи
5. Пуран События: Rama - Кришна
6. сакральной географии: Леса - Озера - Горы - Реки - Река Sangams - Консолидированная
7. Паломничества: Ганеша - Деви - Вишну - Нарасимха - Рама - Кришна - Шива - Муруган Парикрамы - По государствам - по районам - Харидвар в Кедарнатха - Храмы Ченнаи
8. Святые: Saints
9. Фестивали: Фестивали
10. Другие: Стихи Тагора
Зеленый Угол: >>
Ом, Пусть будет мир на небесах, Может ли быть мир в небо, Может ли быть мир на Земле, Может ли быть мир в воде, Может ли быть мир в растениях, Может ли быть мир на деревьях, Может ли быть мир в богов в различных миров, Может ли быть мир в Брахмане, Может ли быть мира во всех, Может будет мир Действительно в мире, Давая мне мир, который растет в себе, Ом, Мир, мир, мир.
(Шанти мантра из Упанишад)
Берегите природу, И Природа сохранит нас, Упростить жизнь, И сделать Природа процветать, Сажать деревья, И сделать нашу планету зеленой.
Следующая >>
Зеленый сообщение: вечнозеленый сообщения духовности, санскрит и природы
Последнее обновление сен-2015
Отказ от ответственности Контакт Обновления
|