Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Чаще всего обозначает какое-то абстрактное направление или непонятное для говорящего.
Глаголы движения К базовым глаголам движения относятся три глагола: いく I спр. Идти (по направлению от себя) くる* III спр. Приходить (по направлению к себе) かえる I спр. Возвращаться (домой)
* Глагол くる в форме на –мас образует форму きます,т.к. является глаголом исключением. Отличает их между собой направленность действия (см. таблицу). Правило направленности распространяется не только на конкретное физическое перемещение, но и на абстрактное. Главную роль в выборе глагола играет местонахождение самого говорящего. Примеры: あなたは きのう どこへ(э) いきましたか。- Куда ты ходил вчера? Т. е. говорящий имеет ввиду направление, противоположное от себя. わたしは きのう ほんやへ いきました。 - Вчера я ходил в книжный магазин. マナさんは どこから きましたか。 - Откуда приехал Мана? Говорящий находится в стране, в которую приехал Мана. Фактически, Мана приехал по направлению к говорящему, поэтому глагол くる (приходить). マナさんは タイから きました。- Мана приехал из Тайланда. Бытийные глаголы К бытийным глаголам относятся два глагола: いる II спр. Быть, находиться (об одуш. пред.) ある I спр. Быть, находиться (о неодуш. пред.)
* По основам эти глаголы изменяются не по общим правилам! Они употребляются с падежным показателем именительного падежа が. Например: はなが ありますか。 - Есть цветы? マナさんが いますか。 - Мана присутствует? Исходный падеж から Исходный падеж から на русский язык можно перевести как «из», «начиная с». Он ставится после существительного и обозначает то, что из этого объекта исходит какое-то действие.
マナさんは タイから きました。- Мана приехал из Тайланда. Исходная точка отправления Маны – Тайланд.
Падеж направления へ Падеж направления へ на русский язык можно перевести как «в». В позиции падежа читается «э». Он ставится после существительного и обозначает то, что этот объект является конечной точкой действия. Употребляется с глаголами движения. Для более конкретного направления используется падежный показатель に. Примеры: あなたは きのう どこへ(э) いきましたか。- Куда ты ходил вчера? Точный конечный пункт путешествия говорящему неизвестен. わたしは うちに かえります。 – Я вернусь домой. わたしは がっこうに いきます。- Я иду в школу. Есть четкий конечный пункт.
Срединная форма предикативной связки です (で) Срединная форма предикативной связки です обозначается какで и является срединной потому, что соединяет два предложения в одном, как бы становясь посредником между ними. На русский язык переводится как «и» или заменяется запятой. Например: ローラさんは アメリカの りゅう学生(がくせい)で、いま 二十才(はたち)です。- Лола – студента по обмену из Америки, ей 20 лет. Форма на ~ましょう Форма на ~ましょう обозначает приглашение к совместному действию. На русский язык можно перевести примерно, как «давай делать что-то». Например: いっしょに あの みせへ いきましょう。 - Пойдем вместе в вон тот магазин (Давай вместе пойдем в вон тот магазин).
* Конструкция どこの くにのN Используется для того, чтобы спросить, откуда прибыл предмет или человек. Например, これは どこの くにのじてんしゃですか。- Это велосипед из какой страны? これは かんこくのじてんしゃです。- это корейский велосипед.
* おなじ – одинаковый Это слово можно использовать в предложение двумя разными способами: 1. В позиции сказуемого (звучит более по-японски): たなかさんとわたしの がっこうは おなじです。
2. Как определение (перед существительным) たなかさんと わたしは おなじ がっこうです。
Фактически, эти предложения переводятся одинаково: «Я и Танака учимся в одной школе».
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 52; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.008 с.) |