Современная литература китая 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Современная литература китая

СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА КИТАЯ

1949-1966

Многие китайские писатели с энтузиазмом приветствовали создание КНР в 1949 г. Со 2 по 19 июля того же года в Пекине прошел 1-й Всекитайский съезд работников литературы и искусства. Было признано необходимым воспринять все лучшее в национальном наследии и всемерно использовать опыт советской литературы. Проводниками культурной политики стали творческие союзы. Писатели получили государственное материальное обеспечение.

Победа КПК не привела к широкой эмиграции литературных сил, как тобыло в советской России после 1917 г. Такие мастера, как Мао Дунь, Го Можо, Ба Цзинь, Лао Шэ, Ся Янь, Тянь Хань, заняли почетное положение, их книги после редактуры переиздавались. Была выпущена «Библиотека народной литературы», куда вошло 177 «образцовых» произведений, созданных главным образом в Освобожденных районах в 40-е гг., в том числе романы 1948 г. «Баофэн чжоуюй» («Ураган») Чжоу Либо и «Тайян чжао цзай Сангань хэшан» («Солнце над рекой Сангань») Дин Лин, повести и рассказы Чжао Шули и Лю Байюя, поэмы Тянь Цзяня и Ли Цзи, пьеса Хэ Цзинчжи «Седая девушка».

Китайские писатели приходили в литературу КНР либо из Освобожденных районов, либо из городов гоминьдановского Китая. Это привело к образованию двух композиционно-стилевых течений в литературе, но, сосуществуя зачастую параллельно в творчестве одного и того же писателя, они редко бывают представлены в чистом виде. Первое течение отмечено влиянием фольклора и демократических жанров традиционной культуры — народных песен, сказов, традиционного приключенческого романа, что явственно ощущается в языке и композиционном членении произведений. Таково творчество Чжао Шу-ли, писателя из Освобожденных районов, широко применявшего сказовую манеру и богатство деревенского фольклора, а также Чжоу Ли-бо и Дин Лин с их романами о деревне Северо-Востока в годы аграрной реформы. При всей их открытой политической заданности, они отразили сознание китайского крестьянства. В романе Дин Лин «Солнце над рекой Сангань» старый крестьянин Го Цюань говорит приехавшему в деревню начальству: «Вы люди хорошие, раздали имущество богатых нам, беднякам... Так приказал вам ваш голова, председатель Мао... Он старается для нас, бедных. Он царь бедняков». Уравнительный передел имущества и вера в «доброго царя» Мао Цзэ-дуна — сугубо традиционные для китайского крестьянства мечтания об утопическом равенстве. Для литературы начала 50-х годов обязательны «непогрешимые» коммунисты-руководители и нуждающиеся в идеологическом перевоспитании «идейно ущербные» интеллигенты. Личная жизнь героев оказывалась на задворках такой литературы, что и составляет специфику произведений того времени.

Второе течение, опирающееся на традиции прогрессивной городской литературы 20-х и 30-х годов, производит впечатление европеизированной прозы. Авторы таких произведений хорошо знакомы с зарубежной литературой, сознательно подражают иностранному, прежде всего советскому, литературному опыту. Литературу КНР невозможно представить себе без влияния советской литературы, произведения которой были заново переизданы в переводах лучших китайских мастеров: Лу Синя, Цюй Цю-бо, Цао Цзин-хуа, Ба Цзиня, Гэн Цзи-чжи, Гэ Бао-цюаня. Правительство КНР выделило большие средства для подготовки китайских русистов. Были созданы институты русского языка в Пекине, Шанхае, Харбине, Шэньяне, Даляне и Чунцине, а во многих университетах открыты факультеты русского языка. В 50-х годах на китайский язык с русского были переведены многие произведения советской литературы таких авторов, как М. Горький, В. Маяковский, А. Толстой, М. Шолохов, Н. Островский, К. Симонов, В. Панова.

К началу 50-х годов в литературе преобладала военная тема. Тяготение китайского массового читателя к приключенческой литературе удовлетворялось пухлыми, подробными военно-революционными историческими романами. Пользовались популярностью такие произведения, как «Люйлян инсюн чжуань» («В горах Люйляна») Ма Фэна и Си Жуна (1946), «Синь эрнюй инсюн чжуань» («Повесть о новых героях») Кун Цзю-э и Юань Цзин (1949); они даже переводились на русский язык. Успех жанра породил поток однотипных, приспособленных к массовому вкусу произведений — с умными и смелыми партийцами, предателями-помещиками, темными, но прозревающими крестьянами, глупыми, но жестокими врагами. В жанре военно-партизанского романа были и произведения, написанные в европеизированной манере. Таковы романы Чэнь Дэн-кэ «Хо жэнь тан» («Могила живых людей», 1950) и «Хуайхэ бяньшан ды эрнюй» («Дети реки Хуайхэ», 1953), а также роман Ду Пэн-чэна «Баовэй Яньань» («Битва за Яньань», 1954). Последний в своей основе документален: рядом с колоритной фигурой бойца из народа Чжоу Да-юна действует и подлинное историческое лицо — знаменитый полководец Пэн Дэ-хуай, прославившийся в антияпонской, гражданской и корейской войнах. В 1959 г. Пэн Дэ-хуай был разжалован по политическим мотивам, а роман осужден. Война в Корее тоже была нивой для военно-приключенческой литературы, но не принесла заметных литературных удач.

Городская жизнь и тема рабочего класса, согласно официальным заявлениям и опенке критики, была самой слабой стороной китайской литературы 50-х годов.

В первые годы КНР различные стороны общественной и частной жизни получили отражение преимущественно в жанре короткого рассказа. Наибольшими тиражами выходили произведения Сунь Ли, Ли Чжуня, Ма Фэна, Жу Чжи-цзюань, Цзюнь Цина, Ван Юань-цзяня, Ван Вэнь-ши, Ай У. Для большинства из них характерна идеализация действительности. Поэзия КНР не отвергла завоеваний предшествующей китайской поэзии. Сохранялись все формальные особенности китайского классического стихосложения; они присущи и стихам Мао Цзэ-дуна, которые приобрели всенародную популярность не только в силу его исключительного общественного положения, но и благодаря поэтическому дару. В 50-е годы крупнейшими поэтами тогдашняя китайская критика признавала Ли Цзи, Тянь Цзяня, Ай Бина, Го Сяо-чуаня, Вэнь Цзе, Янь Чэня. Лирику печатали мало, преобладали пафосные декларативные стихи на социально-общественную тематику. Лозунговость часто подменяла собою образность.

С 1957 г. в КНР издавался журнал «Ши кань» («Поэтическая периодика»), посвященный современной поэзии, в которой была широко представлена и советская тема. Переволилось очень много стихов советских поэтов, особенно В. Маяковского. Параллельно в СССР в 1951 — 1959 гг. вышло восемь сборников переводов поэзии КНР.

В драматургии КНР выделялось творчество Лао Шэ. Его пьеса «Лунсюйгоу» («Канава „Драконов ус"», 1950) принесла писателю звание народного художника, но уже в 1955 г. комедия Лао Шэ «Си ван Чанъань» («Гляжу на запад, на Чанъань») была сочтена очернительской.

В мае 1956 г. был провозглашен политический курс Бай хуа цифан, бай цзя чжэнмин («Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ»), призванный обеспечить расцвет и многообразие тем литературы и искусства в Китае, но его реализация была крайне непродолжительной и непоследовательной. Попытки китайских писателей воплотить в своем творчестве установки этого курса в скором времени привели к гонениям на литературу.

Возникло было обращенное к жизни критическое направление, когда некоторые писатели начали постепенно отходить от сплошной идеализации действительности, однако в 1957 — 1958 гг. их объявили «правыми элементами», изгнали с литературной трибуны и они надолго замолкли. Дин Лин, Ло Фэн, Яо Сюэ-инь, Лю Бинь-янь, Лю Шай-тан, Ван Мэн, Дэн Ю-мэй и многие другие прождали реабилитации около 20 лет.

Тематический диапазон китайской литературы резко сузился. В 1958 — 1965 гг. выходило немало крупных романов на революционную и военно-историческую тему. Китайский читатель любит повествования большого масштаба, так что эти романы находили у него признание. О борьбе против маньчжурской монархии написан роман Ли Лю-жу «Люши нянь ды бяньцзянь» («Перемены за 60 лет», 1957); о революционной борьбе в китайской деревне в 20-х годах — роман Лян Биня «Хунци пу» («История красного знамени», 1958; в рус. пер. «Четыре поколения»); о патриотическом движении 30-х годов — роман Ян Мо «Цинчуньчжи гэ» («Песня молодости», 1958); об антияпонской войне — романы Фэн Дэ-ина «Куцай хуа» («Цветы осота», 1958) и «Инчунь хуа» («Жасмин», 1959), Ли Ин-жу «Ехо чуньфэн доу гучэн» («Весенний ветер над древним городом», 1959); о заключенных в чунцинскую тюрьму подполыциках в последний период гражданской войны — роман Ло Гуан-биня и Янь И-яня «Хун янь» («Красный утес», 196l ); о кооперировании китайской деревни — роман Лю Цина «Чуанье ши» («Начало», 1959).

В драматургии были созданы интересные пьесы на исторические темы с политическим подтекстом, намекаюшим на острейшие проблемы современности: «Гуань Хань-цин» Тянь Ханя, «Чагуань» («Чайная») Лао Шэ (1957), «Хай Жуй багуань» («Разжалование Хай Жуя») У Ханя (1961). Большой общественный резонанс получили в КНР публицистические фельетоны Дэн То с едкой, хотя и иносказательной критикой общепринятых догматических предрассудков. В конце 1965 г. был опубликован роман «Оуян Хай чжи гэ» («Песня об Оуян Хае») Цзинь Цзин-мая, завершивший определенный период литературной жизни: в 1966 г. началась «культурная революция» (вэньхуа гэмин), прервавшая развитие литературы; многие из названных произведений подверглись уничтожающей критике.

Литературу первых 17 лет КНР периодически сотрясали идеологические кампании: «крайне левацкие» тенденции разрушали творческое начало, приводили к нивелированию творческой индивидуальности. Успех литературного произведения определялся его соответствием злободневным политическим установкам. И писатели, и читатели привыкли к политическим лозунгам как к неизбежной дани обстоятельствам. Издание книги определялось ее политическими качествами; популярность, тиражность, число переизданий обеспечивались средствами массовой информации; включение романа в программу обязательных политзанятий превращало его в обязательное чтение для десятков миллионов людей и гарантировало миллионный тираж. После начала «культурной революции», в 1967 — 1969 гг., в стране не было издано ни одного художественного произведения профессионального писателя, не выходил ни один литературный журнал для широкой аудитории.

Только в 1971 г. в печати вновь появляются имена профессиональных литераторов. В 1972 г. было издано или переиздано не менее 130 книг художественной литературы, для которой были типичны идеологическаязаданность и полнейший отказ от правдивого воспроизведения действительности. Произведения 1972—1976 гг. на русский язык не переводились и скоро были преданы забвению в самом Китае.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.008 с.)