Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом.Содержание книги
Поиск на нашем сайте Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом. =
ШБ, 10.51.53 (Мучукунда Махарадж говорит Кришне): бхавапаварго бхрамато йада бхаведж
бхава — материального бытия; апаваргах — прекращение; бхраматах — который скитался; йада — когда; бхавет — случается; джанасйа — для человека; тархи — в это время; ачйута — о непогрешимый Господь; caт — праведных преданных; самагамах — общение; сат-сангамах — святое общение; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; caт — святых; гатау — кто является целью; пара — высших (причин материального творения); авара — и низших (их следствий); йше — Верховному Господу; твайи — Тебе; джайате — рождена; матих — преданность.
О Ачьюта, когда материальное существование скитающейся по миру души подходит к концу, она встречается с Твоими преданными. Общаясь с ними, человек обретает привязанность к Тебе, конечной цели Твоих преданных, повелителю всех причин и следствий. = БГ, 18.62 там эва шаранам гаччха там — Ему; эва — непременно; шаранам гаччха — предайся; сарва-бхавена — всем существом; бхарата — о потомок Бхараты; тат-прасадат — благодаря Его милости; парам — трансцендентный; шантим — покой; стханам — обитель; прапсйаси — получишь; шашватам — вечную.
Предайся Ему безоговорочно, о потомок рода Бхараты. По Его милости ты обретешь трансцендентный покой и достигнешь Его вечной обители. = ЧБ, Ади, 14.134 (Махапрабху говорит Тапане Мишре) ча̄ри-йуге ча̄ри-дхарма ра̄кхи’ кш̣ити-тале Перевод: Он нисходит для того, чтобы утвердить четыре основополагающих религиозных принципа для четырех юг. После этого Он возвращается в свою обитель.
= О повторении имен Шри Бхагавана в разные века говорится в «Ананта-самхите»: Сатья-юга: нарайана-пара ведах нарайана-паракшарах нарайана-пара-муктих нарайана-пара-гатих
«Все Веды гласят, что Нараяна — Всевышний, слово „Нараяна“ — высшее сочетание букв, Нараяна — высшее освобождение, Нараяна — высший путь». Трета-юга: рама нарайанана́нта мукунда мадхусудана кршна кешава к а мсаре харе ваикунтха вамана «О Рама, Нараяна, Ананта, Мукунда, Мадхусудана! О Кришна, Кешава, Камсара, Хари! О Вайкунтха! О Вамана!»
Двапара-юга: харе мураре мадху-каитабхаре гопала говинда мукунда шауре йаджнеша нарайана кршна вишно нирашрайам мам джагадиша ракша
«О Хари, Мурари, Мадху Кайтавара, Гопала, Говинда, Мукунда, Шаури! Владыка всех жертвоприношений Нараяна, Кришна, Вишну! О Джагадиша, защити меня! У меня нет иного прибежища, кроме Тебя!»
Кали-юга: харе кршна харе кршна кршна кршна харе харе харе рама харе рама рама рама харе харе шодашаитани намани дватримшад варнакани хи калау йуге маха-мантрах саммато джива-таране «Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе / Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Эта хари-нама маха-мантра состоит из шестнадцати имен или тридцати двух слогов. В Кали-югу эта мантра может спасти все дживы».
+/= «Кали-сантарана-упанишада» (Шанкара говорит Парвати):
харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе
«Шестнадцать святых имен в маха-мантре - харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе, харе рама харе рама рама рама харе харе – разрушают неблагоприятное влияние века Кали. Таково заключение всех Вед». = Шримад-бхагаватам 10.8.13 а̄сан варн̣а̄с трайо хй асйа Пословный перевод а̄сан — были (приняты); варн̣а̄х̣ трайах̣ — три цвета; хи — поистине; асйа — Его, Кришны, твоего сына; гр̣хн̣атах̣ — принимающего; ануйугам танӯх̣ — трансцендентные тела в соответствии с разными югами; ш́уклах̣ — белый; рактах̣ — красный; татха̄ — а также; пӣтах̣ — желтый; ида̄нӣм кр̣шн̣ата̄м гатах̣ — ныне принявший темный цвет. Шримад-бхагаватам 12.3.52 кр̣те йад дхйа̄йато вишн̣ум̇
Пословный перевод кр̣те — в Сатья-югу; йат — который; дхйа̄йатах̣ — от медитации; вишн̣ум — на Господа Вишну; трета̄йа̄м — в Трета-югу; йаджатах̣ — от поклонения; макхаих̣ — совершением жертвоприношений; два̄паре — в век Двапара; паричарйа̄йа̄м — поклонением лотосным стопам Кришны; калау — в век Кали; тат — тот же результат (может быть достигнут); хари - кӣртана̄т — просто повторением маха-мантры Харе Кришна. Перевод Тот же результат, которого в Сатья-югу можно достичь медитацией на Вишну, в Трета-югу — совершением жертвоприношений, а в Двапара-югу — служением лотосным стопам Господа, в Кали-югу обретают те, кто просто повторяет маха-мантру Харе Кришна. = ЧБ, Ади, 14.139
атаева кали-йуге нама-йаджна сара ара кона дхарма каиле нахи хайа пара Или Из всех видов духовной практики самыми лучшими являются девять составляющих бхакти (шраванам, киртанам и т.д.), ибо в них заложена огромная сила, позволяющая обрести Кришну и кришна-прему. Лучший из этих девяти процессов – нама-санкиртана. Чистое, без оскорблений, повторение шри кришна-намы дарует бесценное сокровище кришна-премы. = ЧБ, Ади, 14.142 атаева гр̣хе туми кр̣ш̣н̣а-бхаджа гийа̄ Перевод: Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом. =
ШБ, 10.51.53 (Мучукунда Махарадж говорит Кришне): бхавапаварго бхрамато йада бхаведж
бхава — материального бытия; апаваргах — прекращение; бхраматах — который скитался; йада — когда; бхавет — случается; джанасйа — для человека; тархи — в это время; ачйута — о непогрешимый Господь; caт — праведных преданных; самагамах — общение; сат-сангамах — святое общение; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; caт — святых; гатау — кто является целью; пара — высших (причин материального творения); авара — и низших (их следствий); йше — Верховному Господу; твайи — Тебе; джайате — рождена; матих — преданность.
О Ачьюта, когда материальное существование скитающейся по миру души подходит к концу, она встречается с Твоими преданными. Общаясь с ними, человек обретает привязанность к Тебе, конечной цели Твоих преданных, повелителю всех причин и следствий. = БГ, 18.62 там эва шаранам гаччха там — Ему; эва — непременно; шаранам гаччха — предайся; сарва-бхавена — всем существом; бхарата — о потомок Бхараты; тат-прасадат — благодаря Его милости; парам — трансцендентный; шантим — покой; стханам — обитель; прапсйаси — получишь; шашватам — вечную.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-08-16; просмотров: 143; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.007 с.) |