Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Размышления в ночь накануне нового векаСодержание книги
Поиск на нашем сайте Перевод В. Бугаевского
I
Пустыня ссылки. Холод и покой. Здесь некуда спешить. Из этой дали Ясней и раньше различить смогу Я очертанья нового столетья. Передо мной раскинулась отчизна Покровом белоснежным, окаймленным Едва приметной глазу лентой моря. Под свежим снегом свежие могилы, От свежей крови пар встает над ними, И впрямь для века прошлого она Не в меру пламенною оказалась. Теперь, быть может, будет по-иному.
И
Неслышными шагами новый век, Таясь, подкрался, словно тать в ночи. Дверь хлопает, и, молнии мгновенней, Быстрей, чем взмах меча, он успевает Порог переступить и вот уже Горит, как Севера сполох багряный; Он, тяжкою громадой навалясь, Заполнил все, лишь слышен за дверьми Свист времени, летящего стремглав. Век новый веет стужей ледяной, У ног его клубятся испаренья, А за спиною мгла встает, — и только Сверкает пламень глаз из-под личины.
III
И длань его железную на шее Вы чувствуете, даже не успев Достойно встретить нового владыку, Что, появившись, прежнего поверг. Вы, торжествуя, подняли бокалы, В них, искрясь, пенился эксцельсиор. Но выбил он из ваших рук хрусталь, Напиток сладкий вытек, прилипая К подошвам вашим. Был и у него В одной руке фиал с багровой влагой, Студеной, липкой, а другой рукою Он сеял ветер, вам смеясь в лицо, — Ведь бурю пожинать придется вам, Вам, мирным людям………………….. …………………………………………….
IV
Но по какому праву мертвой хваткой Он душит нас? Как взял над нами власть? Кто он таков? — Бродяга, вот и все. Откуда он возник? — Из пустоты. Куда идет? — Во тьму, в небытие. Откуда он возник, туда и канет. Пред вечностью, владыкой всемогущим, Он только миг, число, смиренный раб. Лишь захотеть — и покорим его, Пусть тот, кто властвовал, согнется сам. Согнуть его? Но мы в его руках… Доколе же?………………………………….
V
Сын весь в отца; и даже не понять, Когда пришел он старику на смену. Кто говорит, что с год назад уже Он тайно воцарился, и тогда На двух девятках (словно вал девятый Унес его) скончался старый век. Иные спорят: сын отцу дозволил Год протянуть и кончить жизнь нулем, Тем доказав, что старое столетье, Столь много обещавшее, ничем Окончилось, что нуль дал нуль в итоге.
VI, VII
Кто ж матерью его был, кто отцом? — Дух, Вечность, — говорят!.. Слова пустые. Отец его — мещанский затхлый век, А мать звалась Свободой. К ней стремился Юнец, покуда жаркой кровь была. Он Воли не добился, хоть подчас Судачат — не осталась без последствий Запретная любовь, но в жены все ж, Как бюргеру почтенному пристало, Взял Обыденность — тучную мещанку, И сам стал постепенно торгашом, Забыв порывы юности мятежной.
VIII, IX
Отец под старость вас стегал бичом, Сын будет скорпионами язвить. В крови по самый локоть, как мясник, — Век входит к вам. Витийствуя о мире, в то же время Во имя просвещенья и культуры Уничтожает целые народы, А жертве, застонавшей под ножом, Он зажимает рот: резня — ведь это Обычные, домашние дела. Так что ж кричать? А если кто кричит — Тот бунтовщик…
X
Громами войн он путь свой начинает, Вдали раскаты первые гремят, И грубым басом «длинного Фомы», Как плетью, хлещет он. Снаряды воют, И сыплются свинцовые бобы. «Концерт Европы» этот гул зовется: В нем пушек гром, в нем тонкий визг «дум-дум», Зубов железный скрежет, стон глухой И лязг брони… Зато над этим всем, То вкрадчиво, то словно издеваясь, Небесный голос флейт поет, поет О счастье, безмятежной тишине, Добытых острым лезвием… Оно Зовется дипломатией…
XI
Век хочет, чтоб царила тишь да гладь! Чтоб не разила сталь, не били пушки (Иль в крайнем случае пусть бьют беззвучно), Чтоб смолкли крики, стихли стоны, — если ж Кому невмоготу, — пусть за зубами Язык свой держит. Сладу нет с болтливым, Держи его под страхом, чтобы он Не смел грешить… И крикуны тогда Притихнут живо, изрыгать проклятья На новый век не будут. Мир настанет — Благоволение во человецех; Тогда лишь при движенье резком могут Оковы звякнуть, да и то чуть слышно, Как бубенцы, обернутые в войлок; Ведь так мягкосердечен судия, Так сокрушается палач, рубя Нам головы……………………… ……………………………………..
XII
Так какова ж Лейпутрия — страна, Где век минувший (в сновиденьях, что ли?) Нам райское блаженство уготовил? Мала она была… Не многим в ней Попиршествовать вдосталь довелось. Растаяла гора из каши быстро, Исчезли чудом — озеро вина, Заборы из колбас, мясные стены. Пошло хозяйство прахом, и остались От вожделенных издавна богатств Лишь вытоптанные поля да кости Обглоданные.
XIII, XIV
Попасть бы нам в Лейпутрию, в которой Для всех нашлось бы место, а не только Для избранных, для сотни объедал: В страну, где все мечтанья стали б явью, Где спину мог бы каждый распрямить, Где б каждый мог на хлеб намазать масло И мясо в супе что ни день найти, Да к этому всему еще имел Табак для трубки, сапоги, костюм И по воскресным дням билет в театр; Где досыта все пили бы и ели, Как на толоке, поровну трудясь.
XV, XVI, XVII
Измучены тоской непреходящей, Мы, люди, испокон веков томимся По счастью, солнцу, воле и по хлебу, Особенно по хлебу, да, по хлебу Пшеничному — грош ломаный за фунт. Ведь вместе с ним придет все остальное, Что делает прекрасным Дух и Разум. Пойми одно — нам имя Легион! Мы поколенье молодости вечной, И мы тебя, Владыка-Век, согнем, Рабом ты будешь нашим. Nos vincemus! [1] И дети Солнца будут жить тогда На белоснежной праздничной земле, Жить, неизбывным счастьем наслаждаться, Тем счастьем, что для них в кровавых муках Мы добыли по тюрьмам и по ссылкам. Поры не выжидаем, — смело мы Вцепились в космы Времени седые.
Слова Перевод Г. Горского
Все печали и радости света, Чувства, что рвутся из сердца поэта — Вряд ли бег вечности сдержат намного. Нет уже слов, которые могут Время перемещать Ближе к цели хотя бы на пядь.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 134; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.01 с.) |