Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Многозначность слова (полисемия) и омонимия. Типы омонимов.Содержание книги Поиск на нашем сайте Многозначность слова (полисемия) - наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений. Связь между значениями многозначного слова сохраняется, что дает основания считать их значениями одного и того же слова, но квалифицировать как лексико-семантические варианты. Например: в русском языке «окно»: 1. Отверстие для света и воздуха в стене здания 2. Промежуток между лекциями 3. Разрыв между облаками, льдинами. Полисемия знаков отличается от омонимии знаков — совпадением различных по значению языковых единиц. Лексическая омонимия — звуковое совпадение различных по значению языковых единиц, принадлежащих к одной и той же части речи. Н-р, топить (печь) → топить («заставлять тонуть») Грамматическая омонимия – звуковое совпадение в отдельных грамматических формах различных по значению языковых единиц; течь (глагол) и течь (сущ.) Лексико-грамматическая омонимия – в случае, если омонимы и по ЛЗ никак не связаны, и к тому же принадлежат к разным частям речи. light «свет» и light «легкий» Виды омонимов (по степени полноты) Полная омонимия – омонимы совпадают по звучанию во всех своих формах. Например: ключ (от замка), ключ (гаечный), ключ (родник) совпадают во всех падежах ед. и мн.чисел Частичная омонимия – омонимы тождественны по звучанию только в некоторых из своих форм, а в другой части форм не совпадают. Например: глагол «жать» → «жму» омонимичен глаголу «жать» → «жну». Неравнообъёмная омонимия – полная для одного из омонимов и частичная для другого. Например: бор (химич.) и бор (зубной) полностью совпадают во всех формах ед.ч.; но бор (зубной) имеет еще и формы мн.числа, а бор (химич.) таких форм не имеет. Виды омонимов (по характеру их отображения на письме) Омографы тождественны не только по звучанию, но и по написанию. Омофоны тождественны только по звучанию. Например: кампания («совокупность мероприятий») и компания (общество друзей)
Метафора, метонимия, синекдоха Метафора - перенос наименования по сходству. Сходство по признакам: 1. сходство по цвету (изумрудная трава); 2. по форме (гребень волны); 3. по функции (фартук машины); 4. по расположению предмета (нос лодки); 5. по характеру движения (гусеница трактора); 6. по внутреннему сходству (теплая встреча). Метонимия - перенос наименования по смежности, на основе внешней или внутренней связи между предметами. Перенос наименования может происходить на основе: 1. пространственной смежности предметов (дом, класс в значении группы); 2. смежности между предметом и материалом, из которого он сделан (на серебре едал); 3. между предметом и содержимым («съел целую тарелку»); 4. автором и его произведением (Цицерона не читал); Синекдоха — разновидность метонимии, перенос наименования по признаку количественного отношения: 1. части вместо целого (он бегал за каждой юбкой); 2. родового вместо видового (машина в значении «автомобиль»); 3. общего вместо отдельного (начальство в значении «начальник»).
Фразеология. Классификация фразеологизмов. Источники фразеологии. Фразеология — раздел лексикологии, изучающий фразеологизмы. Фразеологизмы — устойчивые словосочетания, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц. Классификация фразеологизмов Фразеологизмы подразделяются на две группы, включающие соответствующие подгруппы: 1) полные идиомы: а) сращения – идиомы, утратившие мотивировку значения (бить баклуши); б) единства – идиомы, сохраняющие прозрачную мотивировку (из огня да в полымя); 2) частичные идиомы: а) фразеологические сочетания – выражения, в которых один из компонентов переосмыслен и имеет связанное употребление (щекотливый вопрос); б) фразеологические выражения – предложения с переосмысленным подтекстом (обычно пословицы и поговорки): Без труда не выловишь и рыбки из пруда. Источники фразеологии. • Исконно русские (Фольклор): мели Емеля, твоя неделя. • Профессиональная речь: без сучка, без задоринки (из речи столяров); • Библейского происхождения: беречь как зеницу ока. • Пришедшие из античной мифологии: кануть в лету. • Литературные цитаты: служить бы рад, прислуживаться тошно. • Цитаты из философских трудов: факты – вещь упрямая.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 282; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.006 с.) |