Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Из шотландских народных баллад. Пред замком шумная толпаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Джони Фа
Пред замком шумная толпа Цыган поет, играет… Хозяйка замка вниз сошла И песням их внимает…
«Пойдем, – сказал ей Джони Фа, – Красавица, со мною, И мужу не сыскать тебя, Ручаюсь головою!..»
И обнял правою рукой Красавицу он смело, Кольцо на палец Джони Фа Она свое надела.
«Прощайте все – родные, муж! Судьба моя такая! Скорее плащ мне, чтоб идти С цыганами могла я.
В постели пышной ночи я Здесь с мужем проводила; Теперь в лесу зеленом спать Я буду рядом с милым!»
Вернулся лорд, и в тот же миг Спросил он, где супруга. «Она с цыганами ушла», – Ответила прислуга.
«Седлать коней! Недалеко Еще они отсюда. Пока я не найду ее, Ни пить, ни есть не буду!»
И сорок всадников лихих В погоню поскакали; Но все они до одного В лесу зеленом пали!
1881
М. Л. Михайлов
Роберт Бернс
Джон Ячменное Зерно
Когда‑то сильных три царя Царили заодно – И порешили: «Сгинь ты, Джон Ячменное Зерно!»
Могилу вырыли сохой, И был засыпан он Сырой землею, и цари Решили: «Сгинул Джон!»
Пришла весна, тепла, ясна, Снега с полей сошли… Вдруг Джон Ячменное Зерно Выходит из земли.
И стал он полон, бодр и свеж С приходом летних дней; Вся в острых иглах голова – И тронуть не посмей!
Но осень томная идет… И начал Джон хиреть, И головой поник – совсем Собрался умереть.
Слабей, желтее с каждым днем, Всё ниже гнется он… И поднялись его враги… «Теперь‑то наш ты, Джон!»
Они пришли к нему с косой, Снесли беднягу с ног И привязали на возу, Чтоб двинуться не мог.
На землю бросивши потом, Жестоко стали бить; Взметнули кверху высоко – Хотели закружить.
Тут в яму он попал с водой И угодил на дно… «Попробуй выплыви‑ка, Джон Ячменное Зерно!»
Нет, мало! взяли из воды И, на пол положа, Возили так, что в нем едва Держалася душа.
В жестоком пламени сожгли И мозг его костей; А сердце мельник раздавил Меж двух своих камней.
Кровь сердца Джонова враги, Пируя, стали пить, И с кружки начало в сердцах Ключом веселье бить.
Ах, Джон Ячменное Зерно! Ты чудо‑молодец! Погиб ты сам, но кровь твоя – Услада для сердец.
Как раз заснет змея‑печаль, Всё будет трын‑трава… Отрет слезу свою бедняк, Пойдет плясать вдова.
Гласите ж хором: «Пусть вовек Не сохнет в кружках дно И век поит нас кровью Джон Ячменное Зерно!»
<1856>
Генри Лонгфелло
Кватронка
Повесив праздно паруса, Корабль в заливе ждал, Чтоб месяц вышел в небеса И вздулся темный вал.
Причалив к берегу в челне, Рабочий люд следил, Как аллигатор полз на дне Улечься в мягкий ил.
А воздух вкруг благоухал От трав и от цветов, Как будто рай порой дышал На этот мир грехов.
Плантатор в шалаше своем Задумчиво курил. Купец, прибывший с кораблем, Окончить торг спешил.
Он молвил: «Не гостить привел Я свой корабль в залив. Я жду, чтоб месяц лишь взошел Да начался прилив».
В лице с предчувствием немым, Робка и хороша, Кватронка‑девушка пред ним Стояла чуть дыша.
Большие искрились глаза; По груди молодой Спускалась черная коса До юбочки цветной.
Улыбки свет в лице у ней Мерцал, так свят и тих, Как свет лампад в углу церквей На лике у святых.
Плантатор думал: «Стар мой дом, И проку нет в земле!» Взглянул на девушку, – потом На деньги на столе.
В душе смущенной верх брала То жадность, то любовь: Он знал, чья страсть ей жизнь дала И чья текла в ней кровь.
Но глубь души была черна: Он не осилил зла – И деньги взял. Тут вся она Застыла, замерла.
И жертву новую свою Купец повел с собой, Чтоб быть ему в чужом краю Наложницей, рабой.
<1860>
Иоганн Вольфганг Гете
Вечерняя песня охотника
Я крáдусь полем, тих и дик; Взведен курок ружья. Опять твой светлый, милый лик В мечтаньи вижу я.
Тиха, спокойна, в этот миг Гуляешь ты в полях. Мой промелькнувший бледный лик Не встал в твоих мечтах?
Тоска и зло сдавили грудь… Я исходил весь свет: К востоку путь, на запад путь; К тебе – дороги нет!
Но о тебе и мысль одна Мне луч во мгле ночной: Покоем вновь душа полна… Не знаю, что со мной!
<1851>
Ночная песня странника
Ты, небесный, ты, святой, Все печали утоляющий, Изнуренному борьбой Облегченье посылающий! Утомителен мой путь, Край далек обетованный… Мир желанный, Снизойди в больную грудь!
<1855>
Близость милого
С тобою мысль моя – горят ли волны моря В огне лучей; Луна ли кроткая, с туманом ночи споря, Сребрит ручей.
Я вижу образ твой – когда далеко в поле Клубится прах, И в ночь, как странника объемлют поневоле Тоска и страх.
Я слышу голос твой – когда начнет с роптаньем Волна вставать; Иду в долину я, объятую молчаньем, – Тебе внимать.
И я везде с тобой, хоть ты далек от взора! С тобой везде! Уж солнце за горой; взойдут и звезды скоро… О, где ты? где?
<1859>
Перед судом
От кого я беременна, вам не скажу: То заветная тайна моя. Потаскушкой меня называете вы? Лжете – честная женщина я.
С кем слюбилась я, этого вам не узнать; Он хорош и пригож, милый мой, В чем бы он ни ходил, в золотой ли цепи Иль в соломенной шляпе простой.
Если надо насмешки сносить и позор, Их снесу я одна на плечах. Знает милый меня, знаю милого я,– И про всё знает бог в небесах.
Перестаньте же, честные судьи мои, Перестаньте меня вы томить! Ведь дитя это было и будет моим, И не вам его надо кормить.
<1861>
Свиданье и разлука
Коня! Я долго дожидался – И конь почуял иглы шпор. В долине вечер расстилался, Сползала ночь с далеких гор.
Гигантом грозным восставая, В туман завертывался вяз, Где сквозь кустарник тьма ночная Глядела сотней черных глаз.
Луна мерцала над полями, Бледнея в дыме облаков; Чуть вея тихими крылами, Шушукал ветер. Рой духов Под тусклым возникал светилом; Но ясен мне казался путь. Какой огонь бежал по жилам! Каким огнем сгорала грудь!
И я с тобой. Ты кротким взглядом Дарила радость и покой. Два наши сердца бились рядом, Дыханьем каждым был я твой. Весенним розовым мерцаньем Был милый образ твой одет. А эта нежность! упованьем Шептала мне, что счастье есть.
Но солнце уж встает с ночлега, И сердце сжал разлуки страх. В твоих устах какая нега! Какая грусть в твоих очах! Со мною здесь, тоской томимым, Ты дни хотела проводить! О, что за счастье быть любимым! О, что за счастие любить!
<1866>
Фридрих Шиллер
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 126; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.011 с.) |