Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Общая характеристика повестиСодержание книги Поиск на нашем сайте
"Трое в лодке, не считая собаки" (англ. "Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)") - юмористическая повесть, написанная английским писателем Джеромом К. Джеромом в 1889 г. Повесть представляет собой отчет о лодочной поездке по реке Темзе между Кингстоном и Оксфордом (http://briefly.ru/dzherom/troe_v_lodke_ne_schitaja_ sobaki/). Прототипами главных героев являются сам автор (рассказчик Джей) и его два друга, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв и Карл Хентшель. Пес Монморанси - персонаж вымышленный. Первоначально планировалось, что книга будет путеводителем, освещающим местную историю по мере следования маршрута, она должна была сосредоточиться на Темзе и её ландшафтах и исторических памятниках, с использованием небольших смешных историй "для разрядки". Оказалось же, что всё стало "смешным для разрядки", и повесть превратилась в юмористическую. Считается, что одной из наиболее замечательных черт книги является "вечная молодость"; шутки кажутся смешными и остроумными и сегодня. В предисловии к изданию 1909 г. Джером признавался в собственном недоумении по поводу неуменьшающейся популярности книги: "Мне думается, я писал вещи и посмешнее". Тем не менее, именно эту книгу в конце концов стали называть "едва ли не самой смешной книгой в мире". К настоящему времени книга переведена почти на все языки мира, включая японский, "фонографию" Питмана, иврит, африкаанс, ирландский, португальский. Наибольшей популярностью при жизни Джерома "Трое в лодке" пользовались в Германии и России. На английском языке книга была экранизирована три раза (в 1920, 1933, и 1956), по ней был поставлен мюзикл, несколько раз адаптирована для телевидения и сцены, много раз читалась по радио и записывалась на кассету, как минимум дважды ставилась "театром одного актера". На русском языке книга известна в переводе М. Донского и Э. Линецкой, в переводе Е. Кудашевой, а также в переводе М. Салье (http://ru.wikipedia.org/wiki/Трое_в_лодке,_не_считая_собаки). Книга начинается с представления читателю героев - Джорджа, Гарриса, Джея (рассказчика) и собаки по кличке Монморанси. Мужчины коротают вечер в гостях у Джея, курят и обсуждают болезни, от которых все они ужасно страдают. Они приходят к выводу, что все их беды из-за переутомления и им срочно нужен отдых. После долгого обсуждения были отвергнуты каникулы в сельской местности и морская прогулка. В итоге троица решает отправиться вверх по Темзе на лодках, от Кингстона до Оксфорда, разбивая на ночь лагерь. Отплытие назначено на ближайшую субботу. Джордж в этот день должен быть на работе, так что Джей и Гаррис должны самостоятельно добраться до Кингстона на поезде. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд, так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. Там их дожидается нанятая лодка, и они начинают свое путешествие. Джордж присоединяется к ним позже, в Вейбридже (http://briefly.ru/dzherom/troe_v_lodke_ne_schitaja_sobaki/). Остальная часть истории рассказывает об их путешествии и случающихся в ходе него инцидентах. Автор часто делает юмористические отступления, например, о ненадежности барометров в деле предсказания погоды, или о трудностях, с которыми сталкивается человек при обучении игре на шотландской волынке. Самой частой темой становятся реалии путешествия по реке (например, рыбная ловля или гребля) и трудности, подстерегающие неопытных и излишне доверчивых путешественников. Книга включает в себя классические юмористические сценки: история о двух подвыпивших джентльменах, в темноте улегшихся на одну кровать, о гипсовой форели в семнадцатой главе, или ирландском рагу в четырнадцатой, приготовленном путем смешения остатков провизии из корзины с продуктами (http://ru.wikipedia.org/wiki/Трое_в_лодке,_не_считая_собаки): "I forget the other ingredients, but I know nothing was wasted; and I remember that, towards the end, Montmorency, who had evinced great interest in the proceedings throughout, strolled away with an earnest and thoughtful air, reappearing, a few minutes afterwards, with a dead water-rat in his mouth, which he evidently wished to present as his contribution to the dinner; whether in a sarcastic spirit, or with a genuine desire to assist, I cannot say" (Jerome, 1999: 146-147).
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 234; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.01 с.) |