Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Полезные слова и словосочетания по темеСодержание книги
Поиск на нашем сайте 1. alien – чужой, чуждый, чужеродный; иностранец (=foreigner); чужестранец. проживающий в данной стране; подданный чужого государства 2. asylum – убежище (а также: приют, психиатрическая больница) 3. border – граница 4. citizen – гражданин 5. citizenship – гражданство 6. consulate – консульство; консульское звание 7. customs = custom(s) house - таможня, таможенное управление 8. customs duties – таможенные пошлины 9. dutiable - подлежащий обложению пошлиной, подлежащий обложению таможенной пошлиной 10. duty – 1. долг, обязанность; служебный обязанности; 2. дежурство; 3. пошлина, гербовый сбор; повинность 11. Duty-free shop - Беспошлинный магазин 12. embassy - посольство 13. entry (= entrance)- 1. вход, въезд 2. въездной 14. entry visa (= entrance visa) – въездная виза 15. fee – плата, сбор; гонорар 16. gift – подарок, дар 17. grant – 1. дар; субсидия 2. даровать, жаловать, предоставлять 18. in the presence of lawyer – в присутствие юриста, адвоката 19. misunderstanding – недопонимание, неправильное понимание 20. nothing to decare - нечего декларировать; нет ничего, чтобы представить к декларации 21. permission - позволение, разрешение 22. permission to reside - разрешение на жительство 23. permission to stay – разрешение на пребывание в стране 24. 'permit – пропуск, разрешение 25. per'mit – позволять, допускать 26. purpose – цель, намерение 27. refuge – убежище, пристанище; островок безопасности 28. refugee – беженец, эммигрант 29. registration fee – регистрационный сбор 30. regulations – правила 31. regulations for entry – правила въезда (в страну) 32. solicitor – солиситор, адвокат; юрисконсульт 33. vacation - каникулы (брит.), отпуск(амер.) 34. visa - виза Тема 3.10-3.11 В гостинице. В гостинице -диалог
Receptionist: Good afternoon, sir. Mr Hunt: Good afternoon. Is this the Beardsley Hotel? Receptionist: Yes, this is the Beardsley. Mr Hunt: Good. I'm Mr. Hunt. We've got a reservation. Receptionist: Just a minute, please....... Yes, you've gota reservation. It's for five people. It's for threweeks. Three single rooms and one double. Am I right? Mr Hunt: No. You're not right. We'd like two double rooms and one single room. Receptionist: Pm sorry. Two double rooms, number six and seven. One single room, number nine. Mr Hunt: Where are the rooms? Receptionist: On the second floor.
Тема 3.12-3.13
|
||||||||||||||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-09; просмотров: 364; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.01 с.) |