Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Фразеологизированные структурные схемыСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте Эти схемы характеризуются следующими признаками: 1) В их составе есть служебные слова, местоимения или междометия, которые сохраняются в любом предложении, построенном по этой схеме; т.о., они составляют постоянные элементы схемы. 2) Эти элементы функционируют по действующим синтаксическим правилам. 3) Между компонентами устанавливаются индивидуальные отношения, вытекающие из индивидуальной семантики элементов и идиоматичного характера связей между ними. Свободные схемы такого признака не имеют. Приведем примеры фразеологизированных схем и предложений, построенных по ним: {N1 КАК N1}. Индивидуальное значение союза КАК состоит в том, что он лишен здесь своей обычной – сравнительной семантики, и все предложение, построенное по этой схеме, имеет не сравнительное значение, а значение соответствия данного субъекта определенной средней норме. Например, Ребенок как ребенок. Вечер как вечер. Соседи как соседи. {НЕТ ЧТОБЫ + Inf } или {НЕТ БЫ + Inf}. Фразеологическое, не вытекающее из значения компонентов схемы значение такого предложения состоит в том, что говорящий отрицательно оценивает действие субъекта, противоположное тому действию, которое обозначено инфинитивом и мыслится как желательное с т.з. говорящего: Нет чтобы молчать (Значит, субъект не молчал, а говорил, - что оценивается негативно). Нет чтобы приехать вовремя (Субъект приехал не вовремя, - что получает отрицательную оценку говорящего в этом предложении.) Нет бы помочь. Нет бы сумку подержать (Желательным для говорящего является действие «подержать сумку», которого адресат не совершает.) Фразеологизированные схемы условно делятся на пять типов в зависимости от характера постоянных элементов. (Условно, т.к. этих элементов может быть несколько.) 1 тип – с союзными постоянными элементами: {N1 КАК N1}: День как день. Борщ как борщ. {НЕТ/ЧТО/БЫ + Inf}: Нет/ что/бы помочь. Заметим, что инфинитив здесь почти всегда совершенного вида. Нет бы делом заняться (а он целый день лежит). 2 тип – с предложными постоянными элементами. {N1 НЕ В N4}: Праздник не в праздник. В такой схеме имя повторяется. Предложение имеет значение оценки данного предмета как такого, который для говорящего или другого лица не выполняет необходимого назначения. Например, Мне сегодня праздник не в праздник. {НЕ ДО N2}: Ему не до шуток. Матери не до тебя. Фразеологизированное значение: невозможность, несвоевременность для кого-либо занятий, связанных с обозначенным в компоненте предметом или лицом. Например: Сейчас мне не до тебя: [ масса дел! Приходи завтра.] 3 тип – с постоянными элементами – частицами. {N1 ТАК N1}: Голос так голос! Сапоги так сапоги! В этих предложениях существительные повторяются; значение: высокая оценка данного предмета. {Inf ТАК Inf}: Начинать так начинать. Делать так делать. Пировать так пировать! Решимость приступить к выполнению какого-либо действия без промедления. 4 тип – с постоянными элементами – междометиями. {АЙ ДА N1}: Ай да Пушкин! Ай да молодец! Значение предложения: положительная оценка предмета с оттенком некоторого удивления и любования. {АХ/ОХ/ЭХ/Pron1N1}: Ах ты обманщик! Ох они работнички! Эх вы горе-художники! Порицание лица, названного в компоненте N1. {ОХ УЖ ЭТОТ N1}: Ох уж эти (мне) фантазеры! Ох уж этот именинник: [весь день его поздравляй!]. То же значение, что и у предыдущих предложений. 5 тип – с постоянными элементами – местоименными словами. {ВСЕМ N3pl N1}: Всем пирогам пирог. Имя существительное здесь повторяется. Значение превосходства данного предмета среди подобных; высокая положительная оценка предмета. (Как правило, существительное неодушевленное). {ЧЕМ НЕ N1}: Чем не соболь! Полное соответствие предмета представлению о нем. Ну чем не жених! {ЧТО ЗА N1}: Что за уха! [Да как жирна.] Эмоциональная оценка качества предмета (в отличие от схемы {АЙ ДА N1}, здесь нет оттенка удивления; кроме того, конструкция лишена стилистической сниженности). {Pron1-6 КАК НЕ + Pron1-6 + Inf}: Кто как не он должен быть назначен директором. С кем как не с ним нужно советоваться. Кому как не мне знать об этом. Необходимость осуществления действия именно по отношению к лицу или предмету, обозначенному компонентом Pron3. {ЧТО N3/Pron3}: Что вам-то! Ему что! Утверждение несущественности обсуждаемой ситуации для лица, обозначенного компонентом Pron3. Ему что! [Он здесь не был, ничего не знает, а мне отвечать…]. В реальные предложения, построенные по той или иной схеме, кроме компонентов, входящих в схему, составляющих его предикативную основу, могут входить и другие члены предложения, например: Подмораживает – Слегка подмораживает. Задание выполнено – Плановое задание выполнено полностью и в срок. Такие распространители появляются только в конкретных предложениях, выполняющих в речи то или иное коммуникативное задание; поэтому их синтаксический статус должен быть определен в аспекте коммуникативного уровня организации предложения, на конструктивно-синтаксическом уровне им просто нет места. Попробуем описать некоторые предложения с позиций конструктивного синтаксиса: 1) Есть реальная возможность в сжатые сроки освободить наш европейский дом от значительной доли ядерного груза. Это предложение построено по структурной схеме N1 + Vf, которая получает следующую характеристику: свободная двукомпонентная раздельнопредикативная подлежащно-сказуемостная схема, первый компонент – подлежащее «возможность» - носитель предикативного признака, второй компонент – сказуемое «есть» - предикативный признак. Между подлежащим и сказуемым – связь координации. Остальные члены этого предложения – распространители – рассматриваются в коммуникативном синтаксисе. 2) Нетрудно вообразить, [что происходит в отдельных районах…]. В основе предложения – свободная двухкомпонентная слитнопредикативная схема {Praed Inf}, включающая главный компонент – предикативное наречие и его присловный распространитель – инфинитив «вообразить». Весь нечленимый комплекс «нетрудно вообразить» передает значение предикативного признака. Синтаксическая парадигма Так как грамматическое значение предложения – предикативность – выражается в синтаксических категориях времени и наклонения, то систему грамматических форм предложения составляют те его видоизменения, при которых варьируют формы синтаксического наклонения, отражающие различные объективно модальные значения предложения, и формы синтаксического времени; все эти варианты составляют синтаксическую парадигму предложения. Следовательно, по одной структурной схеме построены предложения: Светит солнце. Пусть светит солнце. Если бы светило солнце! Это различные грамматические формы одного и того же (с точки зрения конструктивного синтаксиса) предложения. Самой полной является восьмичленная парадигма, куда входят следующие синтаксические формы предложения: 3 формы синтаксического индикатива (изъявительного наклонения): 1) синтаксическое настоящее; 2) синтаксическое прошедшее; 3) синтаксическое будущее 5 форм синтаксических ирреальных наклонений: 1) сослагательное; 2) условное; 3) желательное; 4) долженствовательное; 5) побудительное.
Значение предложения в форме синтаксического сослагательного наклонения – это передача предикативного признака как возможного в неопределенном временном плане (Рай был бы у меня в душе, я бы насадил его кругом тебя!). Значение предложения в условном наклонении – это передача такого предикативного признака, который выступает как условие осуществления какого-либо другого действия или события; поэтому предикативные единицы в форме условного наклонения выступают в составе СП как его придаточная условная часть (Старайся он хоть немножко, я бы была спокойна.) Предложение в желательном наклонении выражает не наличие какого-либо действия, факта, события, ситуации, а желание говорящего, чтобы они имели место (Хоть бы ты старался! Вот бы чаю! Была бы работа поближе, а то ездить далеко). Значение формы долженствовательного ирреального наклонения – вынужденность, обязательность осуществления какого-либо действия (Я будь вежлив. [а им можно грубить].[Вы натворили тут дел, а] мы разбирайся. Предложения с таким значением чаще всего выступают как часть ССП с противительными отношениями. Значение побудительного наклонения – волеизъявление, обращенное к собеседнику или третьему лицу, направленное на то, чтобы они осуществили какое-либо действие или приобрели какой-либо признак (Читай! Будь скромным!). Это может быть также пожелание (Пусть будет в твоей жизни много радостей!). При обращении к 1-ому лицу значение побуждения стирается, на первый план выступает значение примирения, согласия с чем-либо ([Ладно!] Пусть мне будет хуже: [Я уйду]. Приведем примеры синтаксической парадигмы предложений, построенных по различным структурным схемам: {N1 + Vf} Синтаксический индикатив: 1. Мастер работает. 2. Мастер работал. 3. Мастер будет работать. Синтаксические ирреальные наклонения: 1. Работал бы мастер (Сослагательное). 2. Если бы мастер работал лучше, [ученик брал бы с него пример] (Условное). 3. Только бы мастер работал! (Желательное). 4. Мастер работай, [а вы будете сидеть сложа руки?!] (Долженствовательное). 5. Пусть мастер работает! (Побудительное).
{Vf3s} Синтаксический индикатив: 1. – 2. Стемнело. 3. Стемнеет. Синтаксические ирреальные наклонения: 1. Стемнело бы (Сослагательное). 2. Если бы стемнело … (Условное). 3. Только бы стемнело! Хоть бы стемнело! Вот бы стемнело! (Желательное). 4. - (Долженствовательное). 5. Пусть стемнеет! (Повелительное).
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 1368; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.) |