Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Old birds are not caught with chaffСодержание книги
Поиск на нашем сайте Старых птиц на мякину не поймаешь. Ср. Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь Old dog barks not in vain Старый пес без причины не лает. Ср. Старый ворон даром не каркает. Старая собака на пустое дерево лаять не станет Old friends and old wine are best Нет ничего лучше старых друзей и старого вина. Ср. Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый On Shank's mare Ср. На своих на двоих. На одиннадцатом номере Once bitten, twice shy Однажды укушенный вдвойне пуглив. Ср. Пуганая ворона куста боится. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду Once is no rule Ср. Один раз не в счет Once is no rule custom Ср. Один раз не в счет One beats the bush, and another catches the bird Один поднимает дичь (букв. бьет по кустам), а другой ее ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды ecn труда. Ср. Золото моем, а сами голосом воем One chick keeps a hen busy И один цыпленок доставляет наседке много хлопот. Смысл: и один ребенок отнимает у матери все свободное время One drop of poison infects the whole tun of wine Одна капля яда заражает всю бочку вина. Ср. Одна паршивая овца все стадо портит. One fire drives out another Один огонь другим тушится. (Огонь огнем тушится). Ср. Клин клином вышибается One good turn deserves another Одна хорошая услуга заслуживает другой. Ср. Услуга за услугу. Долг платежом красен One law for the rich, and another for the poor Для богатых один закон, а для бедных другой. Ср. Закон - что дышло: куда повернул, туда и вышло. Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь One lie makes many Одна ложь тянет за собой другую One link broken, the whole chain is broken Одно звено сломано - вся цепь порвана. Ср. Коготок увяз - всей птичке пропасть One man's meat is another man's poison Что для одного еда, то для другого яд. Ср. Что полезно одному, то другому вредно One man, no man Один человек не в счет. Ср. Один в поле не воин One scabby sheep will mar a whole flock Ср. Одна паршивая овца все стадо портит One swallow does not make a summer Одна ласточка лета не делает. Ср. Одна ласточка весны не делает One today is worth two tomorrow Одна вещь сегодня стоит двух завтра. Ср. Одно "ныне" лучше двух "завтра" Open door may tempt a saint Открытая дверь и святого в искушение введет. Ср. Плохо не клади, вора в грех не вводи. У вора брюхо болит, где плохо лежит. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо Open not your door when the devil knocks Не открывай дверь, когда чёрт стучится. Смысл: не поддавайся искушению Opinions differ Мнения расходятся. Ср. Сколько людей, столько мнений. Сколько голов, столько умов Opportunity makes the thief Вора создает случай. Ср. Плохо не клади, вора в сени не вводи. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо Ounce of discretion is worth a pound of learning Унция осторожности не хуже фунта ученья. Ср. Одним глазом спи, а другим береги Out of sight, out of mind Прочь из виду, прочь из памяти. Ср. С глаз долой - из сердца вон Out of the frying-pan into the fire Co сковороды, да в огонь. Ср. Из огня, да в полымя. Из кулька в рогожку Ox is taken by the horns, and a man by the tongue Быка берут за рога, а человека - за язык. Ср. Всякая сорока от своего языка погибает. Болтуна язык до добра не доведет. Язык мой - враг мой. Говори, да не проговаривайся Пословицы английского языка с переводом на букву [P]
Packed like herrings Ср. Набились, как сельди в бочку Patience is a plaster for all sores Терпение - пластырь для всех ран. Ср. Терпение - лучшее спасение. Терпение исподволь свое возьмет. Всякое дело терпением одолеть можно Penny saved is a penny gained Пенни сбереженное-всё равно что пенни заработанное. Ср. Сбережешь, что найдешь.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 152; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.) |