Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Библия и ее роль в становлении и развитии литературы Древней Руси.Содержание книги
Поиск на нашем сайте Христианские проповедники, всегда стремились не только устно, но и письменно запечатлеть Спасительное Слово. Распространение христианства в новой этнической среде было почти немыслимо без перевода книг Священного Писания на местные языки. Так поступили и святые Кирилл и Мефодий, они усовершенствовав славянскую письменность, перевели наиболее важные тексты Библии (Новый Завет) и некоторые богослужебные книги. Оригиналом им послужили греческие списки IX века, бытовавшие в Византии. С конца X века на Руси распространена масса южнославянских библейских переводов, из Болгарии и Моравии (на церковнославянском языке). Библейские переводы служили эталоном, по которому стремились создавать другие переводы. Библия создала сильное влияние на литературу вообще. Библия была самой распространенной на Руси книгой. 3 этапа библейских рукописей. 1) Служебный – древнейший, переведен Кириллом и Мефодием. а) Евангелие апракос – служебное, недельное Евангелие; б) Апостол апракос – паремитник (паремии Ветхого Завета); в) Следованная псалтирь – Псалтирь с последованием древних служб. Древние списки. - Список Евангелия Апракос – Остромирово евангелие 1056 г. - Список южноболгарский – Охридский XII век. - Список Псковский 1307. - «Григоричев паремитник» - XII век, болгарского происхождения. - Список Слуцкий – XI век. 2) Четий тип – для индивидуального келейного чтения (переведен Мефодием после смерти Кирилла) – четвероевангелие написанное глаголицей (южнославянкое X – XI вв., Марищеское). Были и апостолы четьего типа, постепенно четьи евангелия и апостолы вытеснили богослужебный апрокосный тип. Древний сборник Ветхозаветных книг – написан в Болгарии в (1350 – 1370 гг.). 3) Толковый тип – связан с толкованием. Толкования Иоанна златоуста и Феодорита Киррского (Толкование на писание св. Исихия Иерусалимского (XI – XII вв.). Был распространен и вопросно-ответный жанр («Просветитель» Иосифа Волоцкого). Эти три типа взаимодействовали друг с другом. Библейские сборники включали в себя и околоцерковные произведения (В Четеи библейские сборники включался «Менандр» – сборник афоризмов языческих мудрецов). Библия и христианство дало для Руси высокую культуру, просвещение, воплощение Евангельских идеалов, милость, любовь. Библия была для древнерусских мыслителей главной нормой всяких религий – философских построений. Библейский взгляд был критерием отбора для привлечения на Русь заимствованной литературы. Библейская цитация в большом количестве заполняет как переводные, так и оригинальные памятники. Византийская Церковная письменность на Русской почве Богослужебные книги. Первыми книгами на Руси, были не только тексты Св. Писания, но и блок переводной Богослужебной литературы. Сюда можно отнести Новгородские Минеи (1095 – 1097 гг.) за сентябрь, октябрь и ноябрь. Постные и Цветные Триоди, перевод которых был сделан в Болгарии, Св. Климентом, до 916 года. Синайский Евхологий XI века. Глаголический список Служебника и Требника. Богослужебная литература налагала свой отпечаток и на светскую литературу, прежде всего критический. Сюда можно отнести похвалу князю Владимиру. Там используется красочный язык и рифмовка. Богослужебная литература употреблялась так же и для образования (По Часослову обучали детей в школе). Агиография. Богослужения трудно представить без поучения основанного на Библии и житиях Святых. Самый известный сборник житий «Четьи Минеи» митрополита Макария, а так же Пролог и Патерик. Жития Святых так же включались и в другие сборники, например в Сборник 1076 года, помещены жития Ксенофонта и Феодоры. В «Успенском сборнике» XII – XIII веков, заключено житие Святого Мефодия, в «Златоструе» мучения Феодора Стратилата XIV века и житие Марии Египетской. Основные виды сборников: 1. Пролог (то же, что и Синаксарий) – заключает в себе месяцеслов с нравоучительными рассказами, существует переводной Славянский Синаксарий – с греческого «Менология» (имп. Василия II). В русской традиции к нему добавили жития Бориса и Глеба и Феодосия Печерского. - Первая редакция пролога 1262 год, где текст разделен на два полугодия и добавлены поучения. - Вторая редакция Пролога, в 2 раза больше чем первая – «Подлинно Русская редакция Пролога», туда вошли Апокрифы, Житие Мельхиседека и Нафанаила. Вторую редакцию составили в г. Турове конце XIII века. Предполагается, что инициатором переработки Синаксария был Кирилл Туровский. Поучения из «Пролога» цитирует: «Домострой», Лесков и Л.Н.Толстой. - Стишной Пролог. Переведен с греческого языка в Сербии, в конце XIV века. Стишной – так как жития святых приводятся краткими стишками. 2. «Четьи Минеи» - в них жития приводятся более обширно, чем в Прологе. Здесь описываются чудеса при жизни, и поле смерти святых. Но житий святых было не много. 3. «Патерики» - краткое изложение житий святых. Они в основном передают образ и идеал жизни человека. Это письменно фиксируемые формы устного аскетического предания. - Синайский патерик – перевод рассказов из «Луга Духовного» преподобного Иоанна Мосха. Был переведен в Болгарии в X веке, а существовал с VII века. - Египетский патерик – на Руси с XI века. - Римский патерик – папа Григорий Двоеслов в 593 году составил его («Диалог о житии и чудесах Италийских Отцов, и о вечной жизни души»). В 752 году папа Захарий перевел его на греческий язык. С греческого известны три славянских перевода: 1) Неполный перевод; 2) Перевод Болгарии XIV века; 3) Болгарский перевод XVI века. Эти патерики употреблялись в Изборнике 1076-го года. Греческие жития влияли и на Русские жития. Например: житие Иоанна Златоуста и Феодосия Великого повлияли на житие Феодосия Печерского. Жития Людмилы и Вячеслава Чешских, повлияли на «Слово о Законе и благодати» (XII в.). Автор сказания о Борисе и Глебе ссылается на сказания Меркурия Кесарийского и Дмитрия Солунского. С XIV века на Руси известно житие Богородицы, которое было написано монахом Епифанием в XI веке. Иногда жития одноименных святых переплетались (Феодор Тиран и Федор Стратилат). Повесть о Варлааме и Иосафе обязана своим распространением сказочному сюжету. Есть жития безымянных святых – как например подражание благочестию. Каноника. К IX веку восходят древние переводы греческих канонических произведений (Пример: Номоканон Иоанна Схоластика (VI в.) – переведен святым Мефодием). Была переведена «Эклога» Льва Исавра, под названием «Закон судный людям». Перевод «Номоканона» в 14 титулах патриарха Фотия – XI - XII века. Во 2-ой половине XIII века переведена «Кормчая книга» - это Номоканон с толкованием Аристина, Зонары, Вальсамона. «Номоканон при Большом Требнике», переведен в XVI веке. В XI веке при Ярославе Мудром переведена «Синтагма» - словарь по церковному праву в «Алфавитных синтагмах» Матфея Властаря (XVII в.). До нас дошли грамоты Константинопольских патриархов русским епархиям: 1) Грамота патриарха Луки Хрисоверга к Андрею Боголюбскому с отказом об учреждении во Владимире отдельной митрополии, независимой от Киевской кафедры (1160 г.); 2) Грамота патриарха (Фотия) Германа митрополиту Кириллу Киевскому, запрещающая хиротонию холопов. Издавались и церковно-правовые документы, имевшие государственное происхождение. Таким образом, в жизни русской Церкви и Государства вносились новые правила, принятые греческой Церковью. 4) Богословско-учительная литература. Эта группа самая крупная среди приводимых памятников. Это экзегетические и дипломатические сочинения, проповеди, поучения. Уже в ранний период христианской письменности на Руси книжники стремились заключать святоотеческие творения в сборники (Изборник 1073 г.). В нем более 380 статей, принадлежащих 25 авторам. - Сборник «Пандектий» Антиоха (из Галатии) – своеобразный справочник по вопросам христианской морали (о добродетелях и пороках), в X веке переведен в Болгарии, в XI веке стал известен на Руси. На «Пандектии» основано послание Иакова Черноризца, князю Димитрию Борисовичу. Древнерусские сочинения против пьянства опирались на «Пандектий». - «Стословец» Геннадия, патриарха Константинопольского (ум. 471 г.) – переведен в Болгарии, состоит из 100 глав. - С XII века распространен сборник «Златоструй» содержащий слова, надписанные именем Иоанна Златоуста. Составлен болгарским царем Симеоном (IX – X вв.). - В XII – XIII вв. – сборник «Пчела», цитируется Василий Великий, Иоанн Златоуст, Гигорий Нисский, Ефрем Сирин. - Никон Черногорец (XI в.) составляет свои «Пандекты» - выписки из творений святых отцов, и «Тактион» - византийская компиляция (дисциплинарные вопросы) – XIII век. - Сборник «Паренесис» - увещательные слова Ефрема Сирина к монахам (XII века). Его «слова» в разных древнерусских сборниках: «Слово о кончине мира», «Слово о злых женах». - В XIV веке появляется «Измарагд» - о христианской морали. В нем использованы сочинения Серапиона Владимирского, есть реакция Церкви на ересь стригольников. - В южнославянской письменности была известна: «Златая цепь» - энциклопедия. - В стиле «Зерцала» - византийский учебник – наставления правителю, написаны «Поучения» Агапитом. - В этом же стиле написана «Диоптра» Филиппа Манотропа – сведения о человеке из писания и Отцов. Эти сборники помогали возрастать христианину духовно, кратко и четко объясняя суть спасения.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-11; просмотров: 560; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.007 с.) |